Filipenses 1
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA
1 Nna Paulo yo a nago le Timotheo, rena bahlanka ba Kriste Jesu, ke ngwalela lena bakgethwa bohle boteeng le Kriste Jesu bao ba lego Filipi, gotee le balebeledi le bahlanka ba bodiredi ke re:"
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos,
2 Eka le ka ba le botho bjo bogolo bja Modimo le khutšo tše di tšwago go Modimo Tatago rena le Morena Jesu Kriste."
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ka mehla ke leboga Modimo wa ka ge ke le gopola"
3 Dou graças ao meu Deus por tudo que recordo de vós,
4 ditopong tšohle tšeo ke di direlago lena ka moka. Ke dira topo e nngwe le e nngwe ka lethabo,"
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vós, em todas as minhas orações,
5 ka baka la karolo ye le e tšerego ditabeng tše dibotse go tloga letšatšing la pele la ge le di amogela go fihla mo nakong ye."
5 pela vossa cooperação no evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Gobane ke kgodišegile ka se, gore yo a thomilego modiro o mobotse go lena o tla o dira go fihla mafelelong, go fihlela letšatšing la Jesu Kriste."
6 Estou plenamente certo de que aquele que começou boa obra em vós há de completá-la até ao Dia de Cristo Jesus.
7 Ke mo go swanetšego gore ke nagane se mabapi le lena ka moka, ka ge le le pelong ya ka, ka moka ga lena le na le kabelo le nna bothong bjo bogolo bja Modimo, ditlemong tša ka tša kgolego gotee le go lweleng le go theeng ka molao ditaba tše dibotse."
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vós, porque vos trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos sois participantes da graça comigo.
8 Gobane Modimo ke hlatse ya ka ya kamoo ke le hlologetšego ka moka ga lena ka lerato leo le etšago leo Kriste Jesu a nago le lona."
8 Pois minha testemunha é Deus, da saudade que tenho de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Se ke seo ke tšwelago pele ke se rapelela, gore lerato la lena le gole ka mo go oketšegago ka tsebo e nepagetšego le temogo e tletšego;"
9 E também faço esta oração: que o vosso amor aumente mais e mais em pleno conhecimento e toda a percepção,
10 gore le kgonthišetše dilo tše bohlokwa kudu, e le gore le se be le bosodi le gore le se ke la kgopiša ba bangwe go fihlela letšatšing la Kriste,"
10 para aprovardes as coisas excelentes e serdes sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 le gore le tlale dienywa tša go loka ka Jesu Kriste gore go išwe letago le tumišo go Modimo."
11 cheios do fruto de justiça, o qual é mediante Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Bjale bana bešo, ke nyaka gore le tsebe gore ge e le gabotse dilo tše di ntiragaletšego di feleleditše ka go tšwetšwa pele ga ditaba tše dibotse,"
12 Quero ainda, irmãos, cientificar-vos de que as coisas que me aconteceram têm, antes, contribuído para o progresso do evangelho;
13 mo e lego gore ditlemo tša ka tša kgolego di tsebja ke bohle gare ga Baleti bohle ba Mmušiši le ba bangwe ka moka ka baka la ge ke latela Kriste."
13 de maneira que as minhas cadeias, em Cristo, se tornaram conhecidas de toda a guarda pretoriana e de todos os demais;
14 Bjale bontši bja bana babo rena Moreneng ba na le kgodišego ka baka la ditlemo tša ka tša kgolego, e bile ba bontšha sebete kudu go boleleng lentšu la Modimo ba sa boife."
14 e a maioria dos irmãos, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar com mais desassombro a palavra de Deus.
15 Ke therešo gore ba bangwe ba bolela ka Kriste ka mona le phadišano, eupša ba bangwe ba mmolela ka maikemišetšo a mabotse."
15 Alguns, efetivamente, proclamam a Cristo por inveja e porfia; outros, porém, o fazem de boa vontade;
16 Ba ba mafelelo ba tsebatša Kriste ka baka la lerato, gobane ba tseba gore ke beetšwe go lwela ditaba tše dibotse;"
16 estes, por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 eupša ba pele ba dira se ka baka la tshele, e sego ka boikemišetšo bjo bo sekilego, gobane ba ikemišeditše go mpakela mathata ditlemong tša ka tša kgolego."
17 aqueles, contudo, pregam a Cristo, por discórdia, insinceramente, julgando suscitar tribulação às minhas cadeias.
18 Ka mafelelo afe? Gore feela Kriste a tsebatšwe ka mekgwa yohle, go sa šetšwe gore ke ka boikgakanyo goba ka therešo, gomme ke thabela se. Ge e le gabotse, ke tla ba ka tšwela pele ke thabile,"
18 Todavia, que importa? Uma vez que Cristo, de qualquer modo, está sendo pregado, quer por pretexto, quer por verdade, também com isto me regozijo, sim, sempre me regozijarei.
19 gobane ke tseba gore se se tla feleletša ka gore ke phološwe ka go lopa ga lena le ka go thekgwa ke moya wa Jesu Kriste."
19 Porque estou certo de que isto mesmo, pela vossa súplica e pela provisão do Espírito de Jesus Cristo, me redundará em libertação,
20 Se se dumelelana le go letela ga ka ka go fagahla le kholofelo ya gore nka se hlabje ke dihlong ka tsela le ge e le efe, eupša gore ka tokologo yohle ya polelo, Kriste ga bjale go etša neng le neng pele a godišwe ka mmele wa ka. Seo se tla dirwa go sa šetšwe gore ke a phela goba ke hwile."
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, como sempre, também agora, será Cristo engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Gobane go nna ge e ba ke phela, ke phelela Kriste, gomme ge e ba ke ehwa ke a holega."
21 Porquanto, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Bjale ge e ba ke tla tšwela pele ke phela nameng, gona se ke seenywa sa modiro wa ka—lega go le bjalo, selo seo ke swanetšego go se hlaola ga ke se tsebatše."
22 Entretanto, se o viver na carne traz fruto para o meu trabalho, já não sei o que hei de escolher.
23 Ga ke tsebe gore ke kgethe eng gare ga dilo tše tše pedi; ka gobane ke kganyoga go lokollwa le go ba le Kriste, gobane se ruri se kaone kudu."
23 Ora, de um e outro lado, estou constrangido, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 Lega go le bjalo, go bohlokwa kudu gore ke dule nameng ka baka la lena."
24 Mas, por vossa causa, é mais necessário permanecer na carne.
25 Ka gona ka ge ke kgodišegile ka se, ke tseba gore ke tla dula ke be ke age le lena bohle bakeng sa tšwelopele ya lena le lethabo la tumelo ya lena,"
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vós, para o vosso progresso e gozo da fé,
26 e le gore go hlalala ga lena go falale go Kriste Jesu ka baka la ka ge ke eba le lena gape."
26 a fim de que aumente, quanto a mim, o motivo de vos gloriardes em Cristo Jesus, pela minha presença, de novo, convosco.
27 Fela itshwareng ka mokgwa o swanelago ditaba tše dibotse ka Kriste, e le gore go sa šetšwe gore ke tla go le bona goba ga ke be gona, ke kwe ka ga lena gomme ke tsebe gore le eme le tiile ka moya o tee, gore ka moya o tee le katana le bapelane bakeng sa tumelo ya ditaba tše dibotse,"
27 Vivei, acima de tudo, por modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo ver-vos ou estando ausente, ouça, no tocante a vós outros, que estais firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé evangélica;
28 gomme le sa tšhošwe ka tsela le ge e le efe ke baganetši ba lena. Sona selo se ke bohlatse bja tshenyego go bona, eupša bja go phološwa ga lena; sešupo se se tšwa go Modimo."
28 e que em nada estais intimidados pelos adversários. Pois o que é para eles prova evidente de perdição é, para vós outros, de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Gobane le neilwe tokelo bakeng sa Kriste, e sego feela gore le dumele go yena, eupša le gore le tlaišege ka baka la gagwe."
29 Porque vos foi concedida a graça de padecerdes por Cristo e não somente de crerdes nele,
30 Gobane le lwa ntwa yeo le bonego ke elwa, yeo ga bjale le kwago gore ke sa dutše ke elwa."
30 pois tendes o mesmo combate que vistes em mim e, ainda agora, ouvis que é o meu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.