Filemom 1

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nna Paulo, mogolegwa ka baka la Kriste Jesu, ke na le Timotheo ngwanabo rena, ke ngwalela wena Filemone moratiwa wa rena le modirišani wa rena,"
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 Apifia kgaetšedi ya rena, Arekipase mohlabanigotee le rena le phuthego yeo e lego ntlong ya gago ke re:"
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Eka le ka ba le botho bjo bogolo bja Modimo le khutšo tše di tšwago go Modimo Tatago rena le Morena Jesu Kriste."
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Ka mehla ke leboga Modimo wa ka ge ke go gopola dithapelong tša ka,"
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 ge ke dula ke ekwa ka lerato le tumelo tša gago tše o nago le tšona go Morena Jesu le go bakgethwa ka moka."
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Ke rapela gore go ba ga gago le tumelo go ka go šušumeletša go dumela selo se sengwe le se sengwe se sebotse seo re nago le sona ka baka la Kriste."
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Gobane ke thabile kudu le go homotšwa ge ke ekwa ka lerato la gago, ka ge dipelo tša bakgethwa di lapološitšwe ka wena, ngwanešo."
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Ka lona lebaka le, gaešita le ge ke na le tokologo e kgolo ya go bolela ka Kriste go go laela go dira se se swanetšego,"
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 fela go e na le moo ke go lopa ka baka la lerato, ka baka la boemo bjo ke lego go bjona, nna mokgalabje Paulo, ee, yoo bjale ke bilego ke le mogolegwa ka baka la Kriste Jesu."
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Ke go lopa mabapi le ngwanaka Onesimo, yo ke ilego ka ba bjalo ka tatagwe ge ke be ke le ditlemong tša kgolego."
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Mathomong o be a se na mohola go wena, eupša bjale o na le mohola go nna le go wena."
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Ke mo gomišetša go wena, ee, yena yo ke mo ratago kudu."
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Ke be nka rata gore a dule le nna gore a ntlhankele legatong la gago ge ke le kgolegong ka baka la ditaba tše dibotse."
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 Eupša ga ke nyake go dira selo ka ntle le tumelelo ya gago, e le gore tiro ya gago e botse e se dirwe ka go gapeletšwa, eupša e be ka boithatelo."
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Mohlomongwe ke ka lona lebaka leo a tlogilego ka lebakanyana, e le gore a boele go wena go ya go ile,"
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 e se sa hlwa e le mohlanka, eupša e le se se fetago mohlanka, e le ngwanabo rena yo a rategago, kudukudu go nna, fela a ratega kudu go wena tswalanong ya nama le Moreneng."
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Ka gona ge e ba o ntšea ke le modumedigotee le wena, gona mo amogele ka botho ka tsela yeo o bego o tla nkamogela ka yona."
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Godimo ga moo, ge e ba a go fošeditše goba a go kolota selo le ge e le sefe, gona balela molato woo go nna."
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Nna Paulo ke ngwala ka seatla sa ka ke re: Ke tla go lefa— ke se sa bolela ka taba ya gore wena ka noši o nkolota seo o lego sona."
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Ee, ngwanešo, anke ke thušwe ke wena Moreneng. Lapološa pelo ya ka ka ge re le ba Kriste."
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Ke go ngwalela ke holofela gore o tla dumelelana le se, ke tseba gore o tla ba wa dira dilo tše di fetago tše ke di bolelago."
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Eupša gotee le seo, ntokišetše le bodulo gobane ke holofela gore ka dithapelo tša lena ke tla hunologa bakeng sa lena."
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Yo a go dumedišago ke Epafora lethopšagotee le nna ka baka la Kriste Jesu,"
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 le Mareka, Aristareko, Dema le Luka, bona badirišani ba ka."
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Eka botho bjo bogolo bja Morena Jesu Kriste bo ka ba le moya wo le o bontšhago."
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.