Ezequiel 6
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Lentšu la Jehofa la tšwela pele la ntlela, la re:"
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 “Morwa wa motho, lebiša sefahlego sa gago dithabeng tša Isiraele o di porofetele."
2 “Filho do homem, volte o rosto para os montes de Israel e profetize contra eles.
3 Ke moka o re: ‘Lena dithaba tša Isiraele, ekwang lentšu la Mmuši Morena Jehofa. Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boditšego dithaba le meboto, melapo le meedi: “Ke nna yo! Ke le tlišetša tšhoša gomme ke tlo fediša mafelo a lena a phagamego."
3 Proclame esta mensagem do S enhor Soberano contra os montes de Israel. Assim diz o S enhor Soberano aos montes, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Estou prestes a trazer guerra sobre vocês e destruir seus santuários idólatras.
4 Dialetare tša lena di tla dirwa lešope, dihlomo tša diorelo tša lena tša senywa, gomme ke tla dira gore ba ba bolailwego ka sehlogo gare ga lena ba wele pele ga medingwana ya lena e šišimišago."
4 Todos os seus altares serão demolidos, e seus lugares de adoração serão destruídos. Matarei o povo diante de seus ídolos.
5 Ke tla bea ditopo tša bana ba Isiraele pele ga medingwana ya bona ya diswantšho yeo e šišimišago, ka gašanya marapo a lena gohle dialetareng tša lena."
5 Porei os cadáveres dos israelitas diante de seus ídolos e espalharei os ossos ao redor de seus altares.
6 Mafelong ka moka ao le dulago go ona metse ya gona e tla šwalalana, mafelo a phagamego ona e tla ba mašope, e le gore a šwalalane gomme dialetare tša lena e be mašope di be di senyege; ge e le medingwana ya lena e šišimišago yona e fedišwe, dihlomo tša lena tša diorelo tšona di robje gomme mediro ya diatla tša lena e senywe."
6 Onde quer que vocês vivam, haverá desolação, e destruirei os santuários idólatras. Seus altares serão demolidos, seus ídolos serão despedaçados, seus lugares de adoração serão derrubados e todos os objetos religiosos que vocês fizeram serão destruídos.
7 Yo a bolailwego ka sehlogo o tla wela gare ga lena, gomme le tla tseba gore ke nna Jehofa."
7 O lugar ficará cheio de cadáveres, e vocês saberão que somente eu sou o S enhor .
8 “‘“Ge seo se direga ke tla dira gore le be le bao ba šalago bao ba phonyokgilego tšhoša ditšhabeng, ge le gašanywa le dinaga."
8 “Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.
9 Bao ba phonyokgilego ba lena ba tla nkgopola ba le ditšhabeng tšeo di tlago go ba di ba thopile, ka gobane ke kwešitšwe bohloko kudu ke dipelo tša bona tša bootswa tšeo di ntlhanogetšego le mahlo a bona ao a kitimišago medingwana ya bona e šišimišago e le gore ba dire bootswa; difahlego tša bona di tla bontšha gore ba hlaswa tše mpe tšeo ba di dirilego dilong ka moka tša bona tšeo di šišimišago."
9 Então, quando estiverem exilados entre as nações, se lembrarão de mim. Reconhecerão quanto me entristece seu coração infiel e seus olhos lascivos por seus ídolos. Por fim, terão nojo de si mesmos por causa de todos os seus pecados detestáveis.
10 Ba tla tseba gore ke nna Jehofa; ga se ka bolelela lefeela mabapi le go ba tlišetša masetlapelo a.”’"
10 Saberão que somente eu sou o S enhor e que falava sério quando disse que traria sobre eles essa calamidade.
11 “Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boletšego: ‘Opang diatla le nyamile gomme le kibe ka dinao le re: “Joo!” ka baka la dilo ka moka tše mpe tše di šišimišago tša ntlo ya Isiraele, ka gobane ba tla wa ka tšhoša, ka tlala le ka leuba la bolwetši."
11 “Assim diz o S enhor Soberano: Batam palmas de horror e batam os pés. Gritem por causa de todos os pecados detestáveis que o povo de Israel cometeu. Agora, morrerão de guerra, fome e doença.
12 Ge e le yo a lego kgole, o tla hwa ka leuba la bolwetši; ge e le yo a lego kgauswi, o tla wa ka tšhoša; ge e le yo a šetšego le yo a šireleditšwego o tla hwa ka tlala, ka ntšhetša pefelo ya ka go bona."
12 A doença matará os que estiverem exilados em lugares distantes, a guerra destruirá os que estiverem por perto, e os que sobrarem morrerão de fome. Enfim derramarei toda a minha fúria sobre eles.
13 Ba tla tseba gore ke nna Jehofa, ge bao ba bolailwego ka sehlogo ba bona ba rapaletše gare ga medingwana ya bona e šišimišago, ba rapaletše go dikologa dialetare tša bona, godimo ga mmoto o mongwe le o mongwe o phagamego, ditlhoreng ka moka tša dithaba, ka tlase ga sehlare se sengwe le se sengwe se setala le se sengwe le se sengwe se segolo sa makala. A ke mafelo ao ba bego ba neela dibego tša monko o bose go medingwana yeo ya bona ka moka."
13 Eles saberão que sou o S enhor quando seus mortos estiverem espalhados entre os ídolos e os altares em todas as colinas e montes, debaixo de toda árvore verdejante e de todo carvalho que dá sombra, os lugares onde ofereciam sacrifícios a seus ídolos.
14 Ke tla otlollela seatla sa ka go bona gomme mafelong ka moka a bona a bodulo ka dira gore naga e be lešope le le šwalalanego, gaešita le go e dira lešope le lebe go feta lešoka la ka thoko ya Dibila. Ke moo ba tlago go tseba gore ke nna Jehofa.’”"
14 Eu os arrasarei e deixarei suas cidades desoladas, desde o deserto, no sul, até Ribla, no norte. Então saberão que eu sou o S enhor ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.