Ezequiel 6
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Lentšu la Jehofa la tšwela pele la ntlela, la re:"
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “Morwa wa motho, lebiša sefahlego sa gago dithabeng tša Isiraele o di porofetele."
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
3 Ke moka o re: ‘Lena dithaba tša Isiraele, ekwang lentšu la Mmuši Morena Jehofa. Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boditšego dithaba le meboto, melapo le meedi: “Ke nna yo! Ke le tlišetša tšhoša gomme ke tlo fediša mafelo a lena a phagamego."
3 e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou para trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.
4 Dialetare tša lena di tla dirwa lešope, dihlomo tša diorelo tša lena tša senywa, gomme ke tla dira gore ba ba bolailwego ka sehlogo gare ga lena ba wele pele ga medingwana ya lena e šišimišago."
4 Seus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.
5 Ke tla bea ditopo tša bana ba Isiraele pele ga medingwana ya bona ya diswantšho yeo e šišimišago, ka gašanya marapo a lena gohle dialetareng tša lena."
5 Porei os cadáveres dos israelitas em frente de seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.
6 Mafelong ka moka ao le dulago go ona metse ya gona e tla šwalalana, mafelo a phagamego ona e tla ba mašope, e le gore a šwalalane gomme dialetare tša lena e be mašope di be di senyege; ge e le medingwana ya lena e šišimišago yona e fedišwe, dihlomo tša lena tša diorelo tšona di robje gomme mediro ya diatla tša lena e senywe."
6 Onde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.
7 Yo a bolailwego ka sehlogo o tla wela gare ga lena, gomme le tla tseba gore ke nna Jehofa."
7 Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 “‘“Ge seo se direga ke tla dira gore le be le bao ba šalago bao ba phonyokgilego tšhoša ditšhabeng, ge le gašanywa le dinaga."
8 " ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
9 Bao ba phonyokgilego ba lena ba tla nkgopola ba le ditšhabeng tšeo di tlago go ba di ba thopile, ka gobane ke kwešitšwe bohloko kudu ke dipelo tša bona tša bootswa tšeo di ntlhanogetšego le mahlo a bona ao a kitimišago medingwana ya bona e šišimišago e le gore ba dire bootswa; difahlego tša bona di tla bontšha gore ba hlaswa tše mpe tšeo ba di dirilego dilong ka moka tša bona tšeo di šišimišago."
9 Ali, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão de como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.
10 Ba tla tseba gore ke nna Jehofa; ga se ka bolelela lefeela mabapi le go ba tlišetša masetlapelo a.”’"
10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.
11 “Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boletšego: ‘Opang diatla le nyamile gomme le kibe ka dinao le re: “Joo!” ka baka la dilo ka moka tše mpe tše di šišimišago tša ntlo ya Isiraele, ka gobane ba tla wa ka tšhoša, ka tlala le ka leuba la bolwetši."
11 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite "Ai! ", por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.
12 Ge e le yo a lego kgole, o tla hwa ka leuba la bolwetši; ge e le yo a lego kgauswi, o tla wa ka tšhoša; ge e le yo a šetšego le yo a šireleditšwego o tla hwa ka tlala, ka ntšhetša pefelo ya ka go bona."
12 Quem está longe morrerá da peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim mandarei a minha ira sobre eles.
13 Ba tla tseba gore ke nna Jehofa, ge bao ba bolailwego ka sehlogo ba bona ba rapaletše gare ga medingwana ya bona e šišimišago, ba rapaletše go dikologa dialetare tša bona, godimo ga mmoto o mongwe le o mongwe o phagamego, ditlhoreng ka moka tša dithaba, ka tlase ga sehlare se sengwe le se sengwe se setala le se sengwe le se sengwe se segolo sa makala. A ke mafelo ao ba bego ba neela dibego tša monko o bose go medingwana yeo ya bona ka moka."
13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor de seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.
14 Ke tla otlollela seatla sa ka go bona gomme mafelong ka moka a bona a bodulo ka dira gore naga e be lešope le le šwalalanego, gaešita le go e dira lešope le lebe go feta lešoka la ka thoko ya Dibila. Ke moo ba tlago go tseba gore ke nna Jehofa.’”"
14 E estenderei meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desoladora, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.