Ezequiel 6

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lentšu la Jehofa la tšwela pele la ntlela, la re:"
1 O Senhor Deus falou comigo assim:
2 “Morwa wa motho, lebiša sefahlego sa gago dithabeng tša Isiraele o di porofetele."
2 — Homem mortal , olhe para as montanhas de Israel e dê a elas a minha mensagem.
3 Ke moka o re: ‘Lena dithaba tša Isiraele, ekwang lentšu la Mmuši Morena Jehofa. Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boditšego dithaba le meboto, melapo le meedi: “Ke nna yo! Ke le tlišetša tšhoša gomme ke tlo fediša mafelo a lena a phagamego."
3 Diga que ouçam a palavra do Senhor Deus, que ouçam aquilo que estou dizendo às montanhas, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eu, o Senhor Deus, mandarei uma espada para destruir os lugares onde o povo adora ídolos.
4 Dialetare tša lena di tla dirwa lešope, dihlomo tša diorelo tša lena tša senywa, gomme ke tla dira gore ba ba bolailwego ka sehlogo gare ga lena ba wele pele ga medingwana ya lena e šišimišago."
4 Os altares de sacrifícios e os altares onde se queima incenso serão derrubados e arrasados. Todas as pessoas dali serão mortas na frente dos seus ídolos.
5 Ke tla bea ditopo tša bana ba Isiraele pele ga medingwana ya bona ya diswantšho yeo e šišimišago, ka gašanya marapo a lena gohle dialetareng tša lena."
5 Espalharei os cadáveres do povo de Israel; espalharei os ossos deles em volta dos altares.
6 Mafelong ka moka ao le dulago go ona metse ya gona e tla šwalalana, mafelo a phagamego ona e tla ba mašope, e le gore a šwalalane gomme dialetare tša lena e be mašope di be di senyege; ge e le medingwana ya lena e šišimišago yona e fedišwe, dihlomo tša lena tša diorelo tšona di robje gomme mediro ya diatla tša lena e senywe."
6 Todas as cidades de Israel serão arrasadas, e os lugares onde se adoram ídolos serão destruídos. Assim todos os seus altares e os seus ídolos serão quebrados, os seus altares de incenso serão arrebentados, e tudo o que fizeram desaparecerá.
7 Yo a bolailwego ka sehlogo o tla wela gare ga lena, gomme le tla tseba gore ke nna Jehofa."
7 Pessoas serão mortas por toda parte, e os que ficarem vivos reconhecerão que eu sou o Senhor .
8 “‘“Ge seo se direga ke tla dira gore le be le bao ba šalago bao ba phonyokgilego tšhoša ditšhabeng, ge le gašanywa le dinaga."
8 — No entanto, deixarei que alguns escapem da matança e sejam espalhados entre as nações
9 Bao ba phonyokgilego ba lena ba tla nkgopola ba le ditšhabeng tšeo di tlago go ba di ba thopile, ka gobane ke kwešitšwe bohloko kudu ke dipelo tša bona tša bootswa tšeo di ntlhanogetšego le mahlo a bona ao a kitimišago medingwana ya bona e šišimišago e le gore ba dire bootswa; difahlego tša bona di tla bontšha gore ba hlaswa tše mpe tšeo ba di dirilego dilong ka moka tša bona tšeo di šišimišago."
9 para onde forem levados como prisioneiros. Ali eles lembrarão de mim e saberão que eu os castiguei e os envergonhei porque o seu coração infiel me abandonou, e, em vez de me adorarem, eles preferiram adorar ídolos. E eles odiarão a si mesmos por causa das suas maldades e das coisas nojentas que fizeram.
10 Ba tla tseba gore ke nna Jehofa; ga se ka bolelela lefeela mabapi le go ba tlišetša masetlapelo a.”’"
10 Saberão que eu sou o Senhor e que as minhas ameaças não foram feitas à toa.
11 “Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boletšego: ‘Opang diatla le nyamile gomme le kibe ka dinao le re: “Joo!” ka baka la dilo ka moka tše mpe tše di šišimišago tša ntlo ya Isiraele, ka gobane ba tla wa ka tšhoša, ka tlala le ka leuba la bolwetši."
11 O Senhor Deus disse: — Ezequiel, torça as mãos, bata os pés e grite de tristeza por causa de todas as coisas más e nojentas que os israelitas fizeram. Eles morrerão na guerra, de fome e de doença.
12 Ge e le yo a lego kgole, o tla hwa ka leuba la bolwetši; ge e le yo a lego kgauswi, o tla wa ka tšhoša; ge e le yo a šetšego le yo a šireleditšwego o tla hwa ka tlala, ka ntšhetša pefelo ya ka go bona."
12 Os que estiverem longe ficarão doentes e morrerão; os que estiverem perto serão mortos na guerra. Os que restarem morrerão de fome. Eles sentirão toda a força da minha ira .
13 Ba tla tseba gore ke nna Jehofa, ge bao ba bolailwego ka sehlogo ba bona ba rapaletše gare ga medingwana ya bona e šišimišago, ba rapaletše go dikologa dialetare tša bona, godimo ga mmoto o mongwe le o mongwe o phagamego, ditlhoreng ka moka tša dithaba, ka tlase ga sehlare se sengwe le se sengwe se setala le se sengwe le se sengwe se segolo sa makala. A ke mafelo ao ba bego ba neela dibego tša monko o bose go medingwana yeo ya bona ka moka."
13 Corpos de mortos serão espalhados entre os ídolos e em volta dos altares. Esses corpos serão espalhados nos lugares onde o povo queimou sacrifícios aos seus ídolos, isto é, em todos os lugares altos, no alto de todas as montanhas, debaixo de todas as árvores verdes e de todos os grandes carvalhos. Então todos saberão que eu sou o Senhor .
14 Ke tla otlollela seatla sa ka go bona gomme mafelong ka moka a bona a bodulo ka dira gore naga e be lešope le le šwalalanego, gaešita le go e dira lešope le lebe go feta lešoka la ka thoko ya Dibila. Ke moo ba tlago go tseba gore ke nna Jehofa.’”"
14 Levantarei a mão e destruirei o país deles. Desde o deserto, no Sul, até a cidade de Ribla, no Norte, eu farei com que a sua terra fique abandonada e não terei pena de nenhum lugar onde os israelitas vivem. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.