Ezequiel 6
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Lentšu la Jehofa la tšwela pele la ntlela, la re:"
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 “Morwa wa motho, lebiša sefahlego sa gago dithabeng tša Isiraele o di porofetele."
2 Filho do homem, põe a tua face em direção aos montes de Israel, e profetiza contra eles.
3 Ke moka o re: ‘Lena dithaba tša Isiraele, ekwang lentšu la Mmuši Morena Jehofa. Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boditšego dithaba le meboto, melapo le meedi: “Ke nna yo! Ke le tlišetša tšhoša gomme ke tlo fediša mafelo a lena a phagamego."
3 E diz: Vós montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS aos montes, e às colinas, aos rios e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei uma espada sobre vós, e destruirei os vossos lugares altos.
4 Dialetare tša lena di tla dirwa lešope, dihlomo tša diorelo tša lena tša senywa, gomme ke tla dira gore ba ba bolailwego ka sehlogo gare ga lena ba wele pele ga medingwana ya lena e šišimišago."
4 E os vossos altares serão assolados, e vossas imagens serão quebradas; e derrubarei os vossos homens mortos, diante dos vossos ídolos.
5 Ke tla bea ditopo tša bana ba Isiraele pele ga medingwana ya bona ya diswantšho yeo e šišimišago, ka gašanya marapo a lena gohle dialetareng tša lena."
5 E eu colocarei as carcaças mortas dos filhos de Israel diante dos seus ídolos; e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
6 Mafelong ka moka ao le dulago go ona metse ya gona e tla šwalalana, mafelo a phagamego ona e tla ba mašope, e le gore a šwalalane gomme dialetare tša lena e be mašope di be di senyege; ge e le medingwana ya lena e šišimišago yona e fedišwe, dihlomo tša lena tša diorelo tšona di robje gomme mediro ya diatla tša lena e senywe."
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão devastadas, e os lugares altos serão assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos sejam quebrados e cessados, e as vossas imagens possam ser cortadas, e as vossas obras abolidas.
7 Yo a bolailwego ka sehlogo o tla wela gare ga lena, gomme le tla tseba gore ke nna Jehofa."
7 E os mortos cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o SENHOR.
8 “‘“Ge seo se direga ke tla dira gore le be le bao ba šalago bao ba phonyokgilego tšhoša ditšhabeng, ge le gašanywa le dinaga."
8 Ainda assim, eu deixarei um remanescente, para que tenhais alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas regiões.
9 Bao ba phonyokgilego ba lena ba tla nkgopola ba le ditšhabeng tšeo di tlago go ba di ba thopile, ka gobane ke kwešitšwe bohloko kudu ke dipelo tša bona tša bootswa tšeo di ntlhanogetšego le mahlo a bona ao a kitimišago medingwana ya bona e šišimišago e le gore ba dire bootswa; difahlego tša bona di tla bontšha gore ba hlaswa tše mpe tšeo ba di dirilego dilong ka moka tša bona tšeo di šišimišago."
9 E aqueles que escaparem de vós se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados cativos, porque eu estou quebrantado com seu coração indecente, que se afastou de mim, e com seus olhos, que vão se prostituindo após os seus ídolos; e detestarão a si mesmos, por causa das maldades que cometeram em todas as suas abominações.
10 Ba tla tseba gore ke nna Jehofa; ga se ka bolelela lefeela mabapi le go ba tlišetša masetlapelo a.”’"
10 E saberão que eu sou o SENHOR, e que eu não tenho dito em vão que faria este mal a eles.
11 “Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boletšego: ‘Opang diatla le nyamile gomme le kibe ka dinao le re: “Joo!” ka baka la dilo ka moka tše mpe tše di šišimišago tša ntlo ya Isiraele, ka gobane ba tla wa ka tšhoša, ka tlala le ka leuba la bolwetši."
11 Assim diz o Senhor DEUS: Bate com a tua mão, e marca com o teu pé, e dize: Ai! Por todas as más abominações da casa de Israel! Porque cairão pela espada, pela fome, e pela peste.
12 Ge e le yo a lego kgole, o tla hwa ka leuba la bolwetši; ge e le yo a lego kgauswi, o tla wa ka tšhoša; ge e le yo a šetšego le yo a šireleditšwego o tla hwa ka tlala, ka ntšhetša pefelo ya ka go bona."
12 Aquele que estiver longe morrerá da peste, e aquele que estiver perto cairá pela espada; e o que remanescer e estiver sitiado morrerá de fome; assim eu cumprirei a minha fúria sobre eles.
13 Ba tla tseba gore ke nna Jehofa, ge bao ba bolailwego ka sehlogo ba bona ba rapaletše gare ga medingwana ya bona e šišimišago, ba rapaletše go dikologa dialetare tša bona, godimo ga mmoto o mongwe le o mongwe o phagamego, ditlhoreng ka moka tša dithaba, ka tlase ga sehlare se sengwe le se sengwe se setala le se sengwe le se sengwe se segolo sa makala. A ke mafelo ao ba bego ba neela dibego tša monko o bose go medingwana yeo ya bona ka moka."
13 Então, sabereis que eu sou o SENHOR, quando os seus homens mortos estiverem entre seus ídolos, ao redor dos seus altares, sobre toda colina alta, em todos os topos dos montes, e debaixo de toda a árvore verde, e debaixo de todo o carvalho espesso, no lugar onde ofereciam doce sabor a todos os seus ídolos.
14 Ke tla otlollela seatla sa ka go bona gomme mafelong ka moka a bona a bodulo ka dira gore naga e be lešope le le šwalalanego, gaešita le go e dira lešope le lebe go feta lešoka la ka thoko ya Dibila. Ke moo ba tlago go tseba gore ke nna Jehofa.’”"
14 Assim eu estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada, sim, mais desolada do que o deserto que fica em direção a Dibla, em todas as suas habitações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.