Êxodo 11
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 Jehofa a bolela le Moshe a re: “Ke tlo tlišetša Farao le Egipita kotlo ya mafelelo. Ka morago ga moo o tla le lesa la tloga mo. Nakong ya ge a le lesa gore le tloge le tšohle, o tlo dira bjalo ka go le raka mo."
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Vou mandar só mais um castigo sobre o rei do Egito e sobre o seu povo. Depois disso ele os deixará ir. Na verdade ele expulsará todos vocês.
2 Bjale bolela le setšhaba se hlwaile tsebe o se botše gore monna yo mongwe le yo mongwe le mosadi yo mongwe le yo mongwe a ye a kgopele moagišani wa gagwe gore a mo fe dilo tša silifera le tša gauta.”"
2 Porém agora diga aos israelitas, homens e mulheres, que peçam aos seus vizinhos e vizinhas joias de prata e de ouro.
3 Ka gona Jehofa a dira gore setšhaba se hwetše kgaugelo mahlong a Baegipita. Moshe yena e be e le motho yo mogolo kudu nageng ya Egipita, mahlong a bahlanka ba Farao le a setšhaba."
3 E o Senhor fez com que os egípcios respeitassem os israelitas. De fato, os funcionários do rei e todo o povo consideravam Moisés um grande homem.
4 Moshe a bolela le Farao a re: “Se ke seo Jehofa a se boletšego: ‘Mo e ka bago bošegogare ke tlo ya ka phatša Egipita,"
4 Então Moisés disse ao rei: — O
5 gomme leitšibulo le lengwe le le lengwe la nageng ya Egipita le tlo hwa, go tloga ka leitšibulo la Farao yo a dutšego sedulong sa gagwe sa bogoši go fihla ka leitšibulo la mohlanka yo a šilago wa mosadi gotee le leitšibulo le lengwe le le lengwe la phoofolo."
5 e no país inteiro morrerá o filho mais velho de cada família, desde o filho do rei, que é o herdeiro do trono, até o filho da escrava que trabalha no moinho; morrerá também a primeira cria dos animais.
6 Go tla ba le sello se se šiišago nageng ka moka ya Egipita, e lego sello seo go sa kago gwa ba le sa go swana le sona, le seo go ka se tsogego go bile le sa go swana le sona gape."
6 Em todo o Egito haverá gritos de dor, como nunca houve antes e nunca mais haverá.
7 Eupša ga go le o tee wa bana ba Isiraele yo a tlago go gobja ke mpša, go tloga ka motho go fihla ka phoofolo; e le gore le tle le tsebe gore Jehofa o kgona go hlaola magareng ga Baegipita le bana ba Isiraele.’"
7 Mas, entre os israelitas, nem mesmo um cachorro latirá para uma pessoa ou um animal. E assim vocês ficarão sabendo que o Senhor faz diferença entre os egípcios e os israelitas.”
8 Le gona bahlanka ba ba gago ka moka ba tla tla go nna ba nkhunamela ba re: ‘Sepela, wena le batho ba ka moka bao ba latelago mohlala wa gago.’ Ka morago ga moo ke tla tšwa ka tloga.” Ke moka a tšwa a tloga go Farao a tuka bogale."
8 E Moisés continuou: — Então todos estes seus funcionários virão me procurar e se ajoelharão diante de mim, pedindo que eu vá embora e leve todo o meu povo. Depois disso eu sairei. Moisés saiu muito zangado da presença do rei.
9 Ke moka Jehofa a bolela le Moshe a re: “Farao a ka se le theetše, e le gore mehlolo ya ka e tle e oketšwe mo nageng ya Egipita.”"
9 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — O rei não vai dar atenção a vocês para que eu possa fazer coisas espantosas no Egito.
10 Moshe le Arone ba dirile mehlolo ye ka moka pele ga Farao; eupša Jehofa a lesa pelo ya Farao e thatafala moo a ilego a se lese bana ba Isiraele ba tloga nageng ya gagwe."
10 Moisés e Arão fizeram todas essas coisas espantosas diante do rei do Egito. Porém o Senhor fez com que o rei continuasse teimando, e este não deixou que os israelitas saíssem do país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.