Efésios 1
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Nna Paulo, moapostola wa Kriste Jesu ka thato ya Modimo, ke ngwalela bakgethwa bao ba lego Efeso e bile e le babotegi boteeng le Kriste Jesu ke re:"
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Eka le ka ba le botho bjo bogolo bja Modimo le khutšo tše di tšwago go Modimo Tatago rena le Morena Jesu Kriste."
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 A go tumišwe Modimo le Tatago Morena wa rena Jesu Kriste, gobane o re šegofaditše ka tšhegofatšo e nngwe le e nngwe ya moya legodimong boteeng le Kriste,"
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 gobane o re kgethile gore re be batee le yena pele ga go thewa ga lefase, gore re be ba bakgethwa gomme re hloke bosodi pele ga gagwe ka lerato."
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Gobane o re kgethile e sa le pele gore a re amogele ka Jesu Kriste gore re be barwa ba gagwe, go ya ka se se mo kgahlišago le thato ya gagwe,"
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 e le gore a tumiše botho bja gagwe bjo bogolo bja letago bjo a re neilego bjona ka lerato ka Moratiwa wa gagwe."
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Ka yena re lokolotšwe ka topollo ka madi a yena yoo, ee, re lebaletšwe dikarogo tša rena, go ya ka mahumo a botho bjo bogolo bja Modimo."
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Bjona o dirile gore bo re atele ka bohlale bjohle le kwešišo,"
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 ka go re tsebiša sephiri se sekgethwa sa thato ya gagwe. Sephiri seo ke go ya ka kgahlego ya gagwe yeo a ilego a e rera."
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Se akaretša go laola ga gagwe dilo ge go phethegile ka botlalo dinako tše di beilwego, e le gore go kgobokanywe gotee gape dilo tšohle go Kriste, dilo tše di lego magodimong le dilo tše di lego lefaseng. Ee, ke go yena,"
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 yo re lego boteeng le yena gomme ra abelwa go ba bajabohwa, ka ge re ile ra kgethwa e sa le pele go ya ka morero wa yena yo a dirago dilo ka moka ka go di phetha go ya ka thato ya gagwe,"
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 gore ka rena bao re bilego ba pele go holofela go Kriste, Modimo a ka tumišwa le go tagafatšwa."
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Eupša le lena le ile la holofela go yena ka morago ga ge le kwele lentšu la therešo, e lego ditaba tše dibotse mabapi le phološo ya lena. Ka morago ga ge le dumetše, le ile la ba la swaiwa ka moya o mokgethwa wo o holofeditšwego ka yena,"
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 woo e lego pontšho ya ge e sa le pele ya bohwa bja rena, morero e le go lokolla batho ba Modimo ka topollo, gore a tumišwe ka letago."
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Ke ka baka leo le nna, ge ke be ke ekwa ka tumelo yeo le nago le yona go Morena Jesu le yeo le e bontšhago bakgethwa ka moka,"
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 ke sa kgaotšego go le lebogela. Ke tšwela pele ke le gopola dithapelong tša ka,"
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 gore Modimo wa Morena wa rena Jesu Kriste, Tate wa letago, a le nee moya wa bohlale le wa kutollo tsebong e nepagetšego ya go mo tseba."
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Mahlo a dipelo tša lena o a edišitše, gore le tsebe kholofelo yeo a le bileditšego go yona, seo mahumo a letago ao a a swerego e le bohwa bja bakgethwa e lego sona,"
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 le kamoo bogolo bjo bo fetišago bja matla a gagwe bo lego ka gona go rena badumedi. Ke go ya ka go šoma ga matla a bonatla bja gagwe,"
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ao a a bontšhitšego ge a be a tsoša Kriste bahung gomme a mo dudiša ka letsogong la gagwe le letona mafelong a legodimong,"
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 ka godimodimo ga mmušo o mongwe le o mongwe, bolaodi, matla, borena le leina le lengwe le le lengwe le le bitšwago, e sego feela tshepedišong ye ya dilo, eupša le go ye e tlago go tla."
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 O bile o beile dilo ka moka ka tlase ga dinao tša gagwe gomme a mo dira hlogo ya dilo tšohle phuthegong,"
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 yeo e lego mmele wa gagwe, botlalo bja yena yo a tlatšago dilo tšohle go tšohle."
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.