Efésios 1

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nna Paulo, moapostola wa Kriste Jesu ka thato ya Modimo, ke ngwalela bakgethwa bao ba lego Efeso e bile e le babotegi boteeng le Kriste Jesu ke re:"
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Eka le ka ba le botho bjo bogolo bja Modimo le khutšo tše di tšwago go Modimo Tatago rena le Morena Jesu Kriste."
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 A go tumišwe Modimo le Tatago Morena wa rena Jesu Kriste, gobane o re šegofaditše ka tšhegofatšo e nngwe le e nngwe ya moya legodimong boteeng le Kriste,"
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 gobane o re kgethile gore re be batee le yena pele ga go thewa ga lefase, gore re be ba bakgethwa gomme re hloke bosodi pele ga gagwe ka lerato."
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Gobane o re kgethile e sa le pele gore a re amogele ka Jesu Kriste gore re be barwa ba gagwe, go ya ka se se mo kgahlišago le thato ya gagwe,"
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 e le gore a tumiše botho bja gagwe bjo bogolo bja letago bjo a re neilego bjona ka lerato ka Moratiwa wa gagwe."
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Ka yena re lokolotšwe ka topollo ka madi a yena yoo, ee, re lebaletšwe dikarogo tša rena, go ya ka mahumo a botho bjo bogolo bja Modimo."
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Bjona o dirile gore bo re atele ka bohlale bjohle le kwešišo,"
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 ka go re tsebiša sephiri se sekgethwa sa thato ya gagwe. Sephiri seo ke go ya ka kgahlego ya gagwe yeo a ilego a e rera."
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Se akaretša go laola ga gagwe dilo ge go phethegile ka botlalo dinako tše di beilwego, e le gore go kgobokanywe gotee gape dilo tšohle go Kriste, dilo tše di lego magodimong le dilo tše di lego lefaseng. Ee, ke go yena,"
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 yo re lego boteeng le yena gomme ra abelwa go ba bajabohwa, ka ge re ile ra kgethwa e sa le pele go ya ka morero wa yena yo a dirago dilo ka moka ka go di phetha go ya ka thato ya gagwe,"
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 gore ka rena bao re bilego ba pele go holofela go Kriste, Modimo a ka tumišwa le go tagafatšwa."
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Eupša le lena le ile la holofela go yena ka morago ga ge le kwele lentšu la therešo, e lego ditaba tše dibotse mabapi le phološo ya lena. Ka morago ga ge le dumetše, le ile la ba la swaiwa ka moya o mokgethwa wo o holofeditšwego ka yena,"
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 woo e lego pontšho ya ge e sa le pele ya bohwa bja rena, morero e le go lokolla batho ba Modimo ka topollo, gore a tumišwe ka letago."
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Ke ka baka leo le nna, ge ke be ke ekwa ka tumelo yeo le nago le yona go Morena Jesu le yeo le e bontšhago bakgethwa ka moka,"
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 ke sa kgaotšego go le lebogela. Ke tšwela pele ke le gopola dithapelong tša ka,"
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 gore Modimo wa Morena wa rena Jesu Kriste, Tate wa letago, a le nee moya wa bohlale le wa kutollo tsebong e nepagetšego ya go mo tseba."
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Mahlo a dipelo tša lena o a edišitše, gore le tsebe kholofelo yeo a le bileditšego go yona, seo mahumo a letago ao a a swerego e le bohwa bja bakgethwa e lego sona,"
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 le kamoo bogolo bjo bo fetišago bja matla a gagwe bo lego ka gona go rena badumedi. Ke go ya ka go šoma ga matla a bonatla bja gagwe,"
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 ao a a bontšhitšego ge a be a tsoša Kriste bahung gomme a mo dudiša ka letsogong la gagwe le letona mafelong a legodimong,"
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 ka godimodimo ga mmušo o mongwe le o mongwe, bolaodi, matla, borena le leina le lengwe le le lengwe le le bitšwago, e sego feela tshepedišong ye ya dilo, eupša le go ye e tlago go tla."
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 O bile o beile dilo ka moka ka tlase ga dinao tša gagwe gomme a mo dira hlogo ya dilo tšohle phuthegong,"
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 yeo e lego mmele wa gagwe, botlalo bja yena yo a tlatšago dilo tšohle go tšohle."
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.