Eclesiastes 6

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Go na le bošula bjo ke bo bonego ka tlase ga letšatši, e bile bo atile bathong,"
1 Há um mal que vi debaixo do sol e que pesa sobre a humanidade:
2 ke gore motho yo Modimo wa therešo a mo neago mahumo le leruo gotee le letago, yoo moya wa gagwe o sa hlokego selo seo o se kganyogago, fela Modimo wa therešo a sa mo dumelele go di ja, tšona di ka jewa ke motho o šele. Tše ke lefeela e bile ke bolwetši bjo šoro."
2 aquele a quem Deus conferiu riquezas, bens e honra, e nada lhe falta de tudo o que a sua alma deseja, mas Deus não lhe concede que desfrute disso; ficará para um estranho. Também isto é vaidade e grande mal.
3 Ge motho a ka belega bana ba lekgolo, a phela nywaga e mentši, a atelwa ke matšatši nywageng ya go phela ga gagwe, fela moya wa gagwe o sa kgotsofalele dilo tše dibotse e bile a se a hlwa a eya lebitleng, ruri o phalwa ke lesea leo le hwetšego ka mpeng ya mmago lona."
3 Se alguém gerar cem filhos e viver muitos anos, até uma idade avançada, e se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é mais feliz do que ele.
4 Le tletše lefeela, la boela leswiswing gomme leina la lona le tla khurumetšwa ke leswiswi."
4 Pois o aborto vem ao mundo para nada e desaparece na calada da noite, e as trevas encobrem o seu nome.
5 Ga se la bona letšatši e bile ga se la le tseba. Lona le khuditše go phala motho yoo."
5 Não viu o sol, nada conhece, porém tem mais descanso do que o outro,
6 Le ge motho a phetše nywaga e dikete tše pedi (2 000) fela a se a ka a thabela tše botse, na ga se gona gore batho bohle ba ya felo gotee?"
6 ainda que aquele vivesse duas vezes mil anos, mas não desfrutasse do bem. Por acaso, não vão todos para o mesmo lugar?
7 Boitapišo ka moka bja batho ke go šomela dimpa tša bona, eupša moya wa bona ga o kgotsofale."
7 Todo trabalho do ser humano é para a sua boca; contudo, o seu apetite nunca se satisfaz.
8 Yo bohlale o boelwa ke’ng go phala setlaela? Mohlaki o boelwa ke’ng ge a tseba go sepela pele ga ba phelago?"
8 Pois que vantagem tem o sábio sobre o tolo? Ou o pobre que sabe como sobreviver?
9 Go bona ka mahlo go phala go ya le dikganyogo. Tše le tšona ke lefeela le go kitimiša phefo."
9 Melhor é o que os olhos veem do que aquilo que a alma deseja. Também isto é vaidade e correr atrás do vento.
10 Selo le ge e le sefe seo se bilego gona, leina la sona le be le šetše le tsebišitšwe gomme motho a tsebja seo a lego sona; ga a kgone go sekišana le yo a mo fetago ka matla."
10 Tudo o que agora existe já recebeu um nome há muito tempo. E sabe-se o que é o ser humano, e que não pode enfrentar quem é mais forte do que ele.
11 Ka ge go na le dilo tše dintši tšeo e lego tša lefeela kudu, motho o boelwa ke’ng?"
11 Quando aumentam as palavras, aumenta a vaidade. Qual o proveito que se tem disso?
12 Ke mang yo a tsebago dilo tše dibotse tšeo motho a di thabelago bophelong matšatšing a bophelo bja gagwe bja lefeela, ge a a fetša bjalo ka ge eka ke moriti? Ke mang yo a ka botšago motho tšeo di tlago go direga ka tlase ga letšatši ka morago ga ge a hwile?"
12 Pois quem sabe o que é bom para uma pessoa durante os poucos dias da sua vida de vaidade, os quais ela gasta como sombra? Quem poderá lhe dizer o que vai acontecer debaixo do sol depois que ela morrer?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.