Eclesiastes 11

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lahlela senkgwa sa gago godimo ga meetse, ka gobane o tla se hwetša gape ka morago ga matšatši a mantši."
1 Atire o seu pão sobre as águas, e depois de muitos dias você tornará a encontrá-lo.
2 Arolela ba šupago goba ba seswai, ka gobane ga o tsebe bošula bjo bo tla tlelago lefase."
2 Reparta o que você tem com sete, até mesmo com oito, pois você não sabe que desgraça poderá cair sobre a terra.
3 Ge maru a rwele meetse, a nešetša lefase pula ya matlorotloro; ge sehlare se wela ka borwa goba se wela ka leboa, se tla ba gona moo se welago gona."
3 Quando as nuvens estão cheias de água, derramam chuva sobre a terra. Quer uma árvore caia para o sul quer para o norte, no lugar em que cair ficará.
4 Yo a šeditšego phefo a ka se bjale peu; yo a lebeletšego maru a ka se bune."
4 Quem observa o vento não plantará; e quem olha para as nuvens não colherá.
5 Go etša ge o sa tsebe kamoo moya o šomago ka gona marapong a ngwana yo a lego ka mpeng ya moimana, ka mokgwa o swanago ga o tsebe modiro wa Modimo wa therešo, yo a dirago dilo ka moka."
5 Assim como você não conhece o caminho do vento, nem como o corpo é formado no ventre de uma mulher, também não pode compreender as obras de Deus, o Criador de todas as coisas.
6 Bjala peu ya gago mesong gomme o se ke wa khutšiša seatla sa gago go fihlela e eba mantšiboa; ka gobane ga o tsebe mo e tlago go mela gona, e ka ba mo goba mola, le gona ga o tsebe ge e ba bobedi bja tšona di tla mela ka go swana."
6 Plante de manhã a sua semente, e mesmo ao entardecer não deixe as suas mãos ficarem à toa, pois você não sabe o que acontecerá, se esta ou aquela produzirá, ou se as duas serão igualmente boas.
7 Seetša le sona se bose, gomme mahlo a kgahlišwa ke go bona letšatši;"
7 A luz é agradável, é bom ver o sol.
8 le ge motho a ka phela nywaga e mentši, gona a a e thabele ka moka ga yona. Le gona anke a gopole matšatši a leswiswi, le ge e ka ba a mantši; letšatši le lengwe le le lengwe leo le tla tlago ke lefeela."
8 Por mais que um homem viva, deve desfrutar sua vida toda. Lembre-se, porém, dos dias de trevas, pois serão muitos. Tudo o que está para vir não faz sentido.
9 Wena lesogana, thabela bofsa bja gago, le gona anke pelo ya gago e go thabiše bosoganeng bja gago, o sepele ditseleng tša pelo ya gago le dilong tšeo di bonwago ke mahlo a gago. Eupša tseba gore Modimo wa therešo o tlo go ahlola ka baka la dilo tše ka moka."
9 Alegre-se, jovem, na sua mocidade! Seja feliz o seu coração nos dias da sua juventude! Siga por onde seu coração mandar, até onde a sua vista alcançar; mas saiba que por todas essas coisas Deus o trará a julgamento.
10 Ka gona tloša bohloko pelong ya gago, o efoše nama ya gago bošula; ka gobane bofsa le bosogana ke lefeela."
10 Afaste do coração a ansiedade e acabe com o sofrimento do seu corpo, pois a juventude e o vigor são passageiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.