Deuteronômio 34

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ke moka Moshe a rotogela leganateng la Moaba Thabeng ya Nebo, ntlheng ya Pisiga, yeo e lebanego le Jeriko. Jehofa a mmontšha naga ka moka, e lego ya Gileada go fihla ka ya Dani,"
1 Então Moisés subiu das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao alto do monte Pisga, que está em frente de Jericó. E o Senhor lhe mostrou toda a terra de Gileade até Dã;
2 le ya Nafutali ka moka, le ya Efuraime le Manase, le naga ka moka ya Juda go fihla ka lewatle la ka bodikela,"
2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim e Manassés; e toda a terra de Judá até o mar ocidental;
3 a mmontšha le Negebe le Selete sa Jorodane, molala wa Jeriko, e lego motse wa mepalema, go fihla ka Tsoare."
3 e o Neguebe e a campina do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até a região de Zoar.
4 Jehofa a iša pele a re go yena: “Ye ke naga yeo ke enetšego Aborahama, Isaka le Jakobo ka yona, ka re: ‘Ke tla e nea peu ya gago.’ Ke go bontšhitše yona ka mahlo a gago, ka ge o ka se tshelele ka mošola.”"
4 E o Senhor disse a Moisés: — Esta é a terra que, sob juramento, prometi a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo que a daria à descendência deles. Estou permitindo que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não entrará nela.
5 Ka morago ga moo Moshe mohlanka wa Jehofa a hwela moo nageng ya Moaba go ya le kamoo Jehofa a laetšego ka gona."
5 Assim Moisés, servo do Senhor , morreu ali, na terra de Moabe, segundo a palavra do Senhor .
6 Modimo a mmoloka ka moeding wo o lego nageng ya Moaba go lebana le Bethe-peoro; go ba go fihla le lehono ga go yo a tsebago lebitla la gagwe."
6 Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, diante de Bete-Peor, mas até hoje ninguém sabe o lugar da sua sepultura.
7 Moshe o hwile a na le nywaga e lekgolo-masomepedi (120). Mahlo a gagwe a be a se a swifala, e bile o be a sa na le matla."
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas os seus olhos não se haviam enfraquecido, e ele não havia perdido o vigor.
8 Bana ba Isiraele ba llela Moshe ka matšatši a masometharo ba le leganateng la Moaba. Mafelelong nako ya go llela Moshe e ile ya fela."
8 Os filhos de Israel prantearam Moisés durante trinta dias, nas campinas de Moabe; então se cumpriram os dias do pranto do luto por Moisés.
9 Joshua morwa wa Nuni yena o be a tletše moya wa bohlale, ka gobane Moshe o be a ile a mmea diatla; bana ba Isiraele ba ile ba mo theetša gomme ba dira feela bjalo ka ge Jehofa a be a laetše Moshe."
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, porque Moisés havia imposto as mãos sobre ele. Assim, os filhos de Israel lhe deram ouvidos e fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
10 Eupša Isiraeleng ga se gwa ka gwa ba le moporofeta yo a etšago Moshe, yoo Jehofa a bego a mo tseba gabotse,"
10 Nunca mais se levantou em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor tratava face a face.
11 yoo ka yena Jehofa a dirilego dipontšho ka moka le mehlolo yeo a bego a mo romile go e dira nageng ya Egipita go Farao, go bahlanka ba gagwe ka moka le nageng ya gagwe ka moka,"
11 Nunca houve ninguém que fizesse todos os sinais e maravilhas que, por ordem do Senhor , ele fez na terra do Egito, a Faraó, a todos os seus oficiais e a toda a sua terra.
12 a dira le ditiro ka moka tše dikgolo le tše di makatšago tšeo Moshe a di dirilego ka seatla se matla pele ga mahlo a Baisiraele ka moka."
12 Nunca houve quem tivesse tanto poder e fizesse os grandes e terríveis feitos que Moisés realizou à vista de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.