Daniel 12

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Mehleng yeo Mikaele o tla ema, e lego kgoši e kgolo yeo e tlago go emela barwa ba batho ba geno. Le gona go tla ba le tlalelo yeo e sa kago ya ba gona ga e sa le go tloga ge setšhaba se eba gona go ba go fihla ka nako yeo. Mehleng yeo go tla phonyokga yo mongwe le yo mongwe wa batho ba geno yo a hwetšwago a ngwadilwe ka pukung."
1 E o anjo continuou, dizendo: — Nesse tempo, aparecerá o anjo Miguel, o protetor do povo de Deus. Será um tempo de grandes dificuldades, como nunca aconteceu desde que as nações existem. Mas nesse tempo serão salvos todos os do povo de Deus que tiverem os seus nomes escritos no livro de Deus.
2 Go tla ba le ba bantši ba bao ba robetšego leroleng la mmu ba ba tlago go tsoga, bona ba tla tsogela bophelong bjo bo sa felego gomme ba bangwe ba tsogela go gobošwa le go hlaswa go iša mehleng ya neng le neng."
2 Muitos dos que já tiverem morrido viverão de novo: uns terão a vida eterna, e outros sofrerão o castigo eterno e a desgraça eterna.
3 “Bao ba nago le temogo ba tla taga bjalo ka go phadima ga leratadima; bao ba tlišago ba bantši go lokeng bona ba tla taga bjalo ka dinaledi go iša mehleng ya neng le neng, gaešita le ka mo go sa felego."
3 Os mestres sábios, aqueles que ensinaram muitas pessoas a fazer o que é certo, brilharão como as estrelas do céu, com um brilho que nunca se apagará.
4 “Ge e le wena Daniele, tswalelela mantšu a, o tiiše puku ye ka seka go fihlela mehleng ya bofelo. Ba bantši ba tla latišiša gomme tsebo ya therešo e tla ata.”"
4 E você, Daniel, não conte nada disso a ninguém. Feche o livro com um selo para que fique fechado até o momento final. Muitos correrão de cá para lá, procurando ficar mais sábios.
5 Nna Daniele ka lebelela gomme ka bona barongwa ba babedi, yo mongwe a eme ka mošono leribeng la noka, yo mongwe a eme ka mošola wa lona."
5 Então eu vi dois anjos de pé na beira do rio, um de um lado, e o outro do outro.
6 Yo mongwe a botša monna yo a aperego lešela la linene, yo a bego a le ka godimo ga meetse a noka a re: “Go tla feta nako e telele gakaaka’ng gore dilo tše tše di makatšago di phethagale?”"
6 Um deles perguntou ao anjo vestido com roupas de linho, que estava rio acima: — Quando é que todas essas coisas maravilhosas vão acontecer?
7 Ka kwa monna yola yo a aperego lešela la linene, yo a bego a le ka godimo ga meetse a noka a otlolletše seatla sa gagwe sa le letona le sa le letshadi legodimong a ena ka Yo a phelago go iša mehleng ya neng le neng a re: “Go tla feta nako e beilwego, dinako tše di beilwego le seripa. E tla re ge go šwalalantšwe matla a bakgethwa, dilo tše ka moka tša phethega.”"
7 O anjo levantou as mãos para o céu e em nome de Deus, que vive para sempre, disse: — Eu juro que tudo isso vai acontecer daqui a três anos e meio quando terminar a perseguição do povo de Deus.
8 Bjale ge e le nna ka kwa eupša ka se kwešiše; moo ke ilego ka re: “Mong wa ka, dilo tše di tla feleletša kae?”"
8 Mas eu não entendi bem e por isso perguntei: — Por favor, me diga como é que tudo isso vai acabar.
9 Ke moka a tšwela pele a re: “Sepela Daniele, ka gobane mantšu a a tswaleletšwe gomme a tiišwa ka seka go fihla mehleng ya bofelo."
9 E ele respondeu: — Agora, Daniel, você pode ir embora, pois tudo isso deve ficar em segredo até o fim.
10 Ba bantši ba tla itlhwekiša, ba itšhweufatša gomme ba tla sekišwa. Ba kgopo ba tla dira bokgopo, ga go le o tee wa bona yo a tlago go kwešiša; eupša bao ba nago le temogo ba tla kwešiša."
10 Muitos serão postos à prova, e com isso se purificarão, e se aperfeiçoarão. Os maus continuarão na sua maldade, e nenhum deles entenderá o que está acontecendo, mas os sábios entenderão.
11 “Go tloga ka nako yeo sebego sa ka mehla se tlago go ba se tlošitšwe gomme go beilwe makgapha a bakago tšhwalalanyo, e tla ba matšatši a sekete-makgolopedi-masomesenyane (1 290)."
11 Depois que os sacrifícios diários forem suspensos, e o “grande terror” for colocado no Templo, passarão mil duzentos e noventa dias.
12 “Go thaba yo a dulago a letile le yo a fihlago matšatšing a sekete-makgolotharo-masometharo-hlano (1 335)!"
12 Felizes aqueles que continuarem fiéis a Deus por mil trezentos e trinta e cinco dias!
13 “Ge e le wena eya bofelong; o tla khutša, eupša wa tlo emelela gore o tšee kabelo ya gago bofelong bja matšatši.”"
13 — E você, Daniel, continue firme até o fim. Você morrerá, mas no fim ressuscitará para receber a sua recompensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.