Colossenses 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lega go le bjalo, ge e ba le tsošitšwe le Kriste, gona tšwelang pele le nyaka dilo tša godimo, moo Kriste a dutšego ka letsogong la le letona la Modimo."
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Tsepamišang menagano ya lena dilong tša legodimong, e sego dilong tša lefaseng."
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Gobane le hwile gomme bophelo bja lena bo fihlilwe go Kriste ka go dumelelana le thato ya Modimo."
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ge Kriste, yena bophelo bja rena, a bonagatšwa, gona le lena le tla bonagatšwa le yena letagong."
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Ka gona bolayang mekgwa ya lefase yeo e lego dithong tša mebele ya lena, e lego bootswa, go se hlweke, kganyogo e fošagetšego ya go robala ga monna le mosadi, kganyogo e gobatšago le megabaru, e lego borapedi bja medimo ya diswantšho."
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Kgalefo ya Modimo e a tla ka baka la dilo tšeo."
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Le lena le be le itshwara ka tsela yeo mokgweng wa lena wa pele wa bophelo."
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Eupša bjale le swanetše go di lahlela ka moka kgole le lena, e lego kgalefo, pefelo, bobe, polelo e gobošago le polelo e lešago dihlong e tšwago molomong wa lena."
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Le se ke la forana. Hlobolang semelo sa kgale le ditlwaelo tša sona,"
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 gomme le apare semelo se sefsa seo ka tsebo e nepagetšego se mpshafatšwago go ya ka seswantšho sa Yo a se bopilego."
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Moo ga go na Mogerika goba Mojuda, go bolla goba go se bolle, motho o šele, Mosithe, mohlanka le molokologi, eupša Kriste ke dilo tšohle gomme o go bohle."
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Ka gona le le bahlaolwa ba Modimo, ba bakgethwa le ba ba ratwago, aparang lerato leo le bonagatšago lešoko, botho, boikokobetšo, boleta le go se fele pelo."
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Tšwelang pele le kgotlelelana gomme le lebalelana ka bolokologi le ge e ba motho a na le lebaka la go ba le pelaelo ka yo mongwe. Go etša ge Jehofa a le lebaletše ka bolokologi, le lena le dire bjalo."
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Eupša ka godimo ga dilo tše ka moka, aparang lerato gobane ke setlemo se se phethagetšego sa botee."
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Le gona anke khutšo ya Kriste e buše dipelong tša lena, gobane ge e le gabotse le bileditšwe khutšong yeo mmeleng o tee. Ipontšheng le le ba lebogago."
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Anke lentšu la Kriste le dule ka go lena ka mo go humilego ka bohlale bjohle. Tšwelang pele le rutana le go kgothatšana ka dipsalme, ditumišo tša go tumiša Modimo, dikopelo tša moya tšeo di opelwago ka lešoko, le opelela Jehofa dipelong tša lena."
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Selo le ge e le sefe seo le se dirago ka lentšu goba ka modiro, le direng tšohle leineng la Morena Jesu, le leboga Modimo Tate ka yena."
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Lena basadi, ikokobeletšeng banna ba lena ka ge go swanela Moreneng."
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Lena banna, tšwelang pele le rata basadi ba lena gomme le se ke la ba galefela o šoro."
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Lena bana, kwang batswadi ba lena dilong tšohle gobane se se kgahliša kudu Moreneng."
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Lena botate, le se ke la befediša bana ba lena e le gore ba se nyame."
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Lena bahlanka, ebang ba kwago dilong tšohle go batho bao e lego beng ba lena, e sego feela ge ba le lebeletše, la etša bao ba kgahlišago batho, eupša e be ka go botega mo go tšwago pelong, ka go boifa Jehofa."
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Selo le ge e le sefe seo le se dirago, se direng ka moya ka moka bjalo ka ge eka le se direla Jehofa, e sego batho,"
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 gobane le tseba gore le tla amogela moputso wa bohwa go tšwa go Jehofa. Ebang makgoba a Mong wa rena, Kriste."
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Ka kgonthe yo a fošago o tla bušetšwa seo a se dirilego ka mo go fošagetšego, gobane Modimo ga a bebe sefahlego."
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.