Colossenses 3
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA
1 Lega go le bjalo, ge e ba le tsošitšwe le Kriste, gona tšwelang pele le nyaka dilo tša godimo, moo Kriste a dutšego ka letsogong la le letona la Modimo."
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Tsepamišang menagano ya lena dilong tša legodimong, e sego dilong tša lefaseng."
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 Gobane le hwile gomme bophelo bja lena bo fihlilwe go Kriste ka go dumelelana le thato ya Modimo."
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Ge Kriste, yena bophelo bja rena, a bonagatšwa, gona le lena le tla bonagatšwa le yena letagong."
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Ka gona bolayang mekgwa ya lefase yeo e lego dithong tša mebele ya lena, e lego bootswa, go se hlweke, kganyogo e fošagetšego ya go robala ga monna le mosadi, kganyogo e gobatšago le megabaru, e lego borapedi bja medimo ya diswantšho."
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 Kgalefo ya Modimo e a tla ka baka la dilo tšeo."
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Le lena le be le itshwara ka tsela yeo mokgweng wa lena wa pele wa bophelo."
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 Eupša bjale le swanetše go di lahlela ka moka kgole le lena, e lego kgalefo, pefelo, bobe, polelo e gobošago le polelo e lešago dihlong e tšwago molomong wa lena."
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Le se ke la forana. Hlobolang semelo sa kgale le ditlwaelo tša sona,"
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 gomme le apare semelo se sefsa seo ka tsebo e nepagetšego se mpshafatšwago go ya ka seswantšho sa Yo a se bopilego."
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 Moo ga go na Mogerika goba Mojuda, go bolla goba go se bolle, motho o šele, Mosithe, mohlanka le molokologi, eupša Kriste ke dilo tšohle gomme o go bohle."
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Ka gona le le bahlaolwa ba Modimo, ba bakgethwa le ba ba ratwago, aparang lerato leo le bonagatšago lešoko, botho, boikokobetšo, boleta le go se fele pelo."
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 Tšwelang pele le kgotlelelana gomme le lebalelana ka bolokologi le ge e ba motho a na le lebaka la go ba le pelaelo ka yo mongwe. Go etša ge Jehofa a le lebaletše ka bolokologi, le lena le dire bjalo."
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 Eupša ka godimo ga dilo tše ka moka, aparang lerato gobane ke setlemo se se phethagetšego sa botee."
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Le gona anke khutšo ya Kriste e buše dipelong tša lena, gobane ge e le gabotse le bileditšwe khutšong yeo mmeleng o tee. Ipontšheng le le ba lebogago."
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Anke lentšu la Kriste le dule ka go lena ka mo go humilego ka bohlale bjohle. Tšwelang pele le rutana le go kgothatšana ka dipsalme, ditumišo tša go tumiša Modimo, dikopelo tša moya tšeo di opelwago ka lešoko, le opelela Jehofa dipelong tša lena."
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 Selo le ge e le sefe seo le se dirago ka lentšu goba ka modiro, le direng tšohle leineng la Morena Jesu, le leboga Modimo Tate ka yena."
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Lena basadi, ikokobeletšeng banna ba lena ka ge go swanela Moreneng."
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Lena banna, tšwelang pele le rata basadi ba lena gomme le se ke la ba galefela o šoro."
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Lena bana, kwang batswadi ba lena dilong tšohle gobane se se kgahliša kudu Moreneng."
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 Lena botate, le se ke la befediša bana ba lena e le gore ba se nyame."
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Lena bahlanka, ebang ba kwago dilong tšohle go batho bao e lego beng ba lena, e sego feela ge ba le lebeletše, la etša bao ba kgahlišago batho, eupša e be ka go botega mo go tšwago pelong, ka go boifa Jehofa."
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Selo le ge e le sefe seo le se dirago, se direng ka moya ka moka bjalo ka ge eka le se direla Jehofa, e sego batho,"
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 gobane le tseba gore le tla amogela moputso wa bohwa go tšwa go Jehofa. Ebang makgoba a Mong wa rena, Kriste."
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Ka kgonthe yo a fošago o tla bušetšwa seo a se dirilego ka mo go fošagetšego, gobane Modimo ga a bebe sefahlego."
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.