Colossenses 3
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Lega go le bjalo, ge e ba le tsošitšwe le Kriste, gona tšwelang pele le nyaka dilo tša godimo, moo Kriste a dutšego ka letsogong la le letona la Modimo."
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Tsepamišang menagano ya lena dilong tša legodimong, e sego dilong tša lefaseng."
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Gobane le hwile gomme bophelo bja lena bo fihlilwe go Kriste ka go dumelelana le thato ya Modimo."
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ge Kriste, yena bophelo bja rena, a bonagatšwa, gona le lena le tla bonagatšwa le yena letagong."
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Ka gona bolayang mekgwa ya lefase yeo e lego dithong tša mebele ya lena, e lego bootswa, go se hlweke, kganyogo e fošagetšego ya go robala ga monna le mosadi, kganyogo e gobatšago le megabaru, e lego borapedi bja medimo ya diswantšho."
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Kgalefo ya Modimo e a tla ka baka la dilo tšeo."
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Le lena le be le itshwara ka tsela yeo mokgweng wa lena wa pele wa bophelo."
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Eupša bjale le swanetše go di lahlela ka moka kgole le lena, e lego kgalefo, pefelo, bobe, polelo e gobošago le polelo e lešago dihlong e tšwago molomong wa lena."
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Le se ke la forana. Hlobolang semelo sa kgale le ditlwaelo tša sona,"
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 gomme le apare semelo se sefsa seo ka tsebo e nepagetšego se mpshafatšwago go ya ka seswantšho sa Yo a se bopilego."
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Moo ga go na Mogerika goba Mojuda, go bolla goba go se bolle, motho o šele, Mosithe, mohlanka le molokologi, eupša Kriste ke dilo tšohle gomme o go bohle."
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Ka gona le le bahlaolwa ba Modimo, ba bakgethwa le ba ba ratwago, aparang lerato leo le bonagatšago lešoko, botho, boikokobetšo, boleta le go se fele pelo."
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Tšwelang pele le kgotlelelana gomme le lebalelana ka bolokologi le ge e ba motho a na le lebaka la go ba le pelaelo ka yo mongwe. Go etša ge Jehofa a le lebaletše ka bolokologi, le lena le dire bjalo."
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Eupša ka godimo ga dilo tše ka moka, aparang lerato gobane ke setlemo se se phethagetšego sa botee."
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Le gona anke khutšo ya Kriste e buše dipelong tša lena, gobane ge e le gabotse le bileditšwe khutšong yeo mmeleng o tee. Ipontšheng le le ba lebogago."
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Anke lentšu la Kriste le dule ka go lena ka mo go humilego ka bohlale bjohle. Tšwelang pele le rutana le go kgothatšana ka dipsalme, ditumišo tša go tumiša Modimo, dikopelo tša moya tšeo di opelwago ka lešoko, le opelela Jehofa dipelong tša lena."
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Selo le ge e le sefe seo le se dirago ka lentšu goba ka modiro, le direng tšohle leineng la Morena Jesu, le leboga Modimo Tate ka yena."
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Lena basadi, ikokobeletšeng banna ba lena ka ge go swanela Moreneng."
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Lena banna, tšwelang pele le rata basadi ba lena gomme le se ke la ba galefela o šoro."
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Lena bana, kwang batswadi ba lena dilong tšohle gobane se se kgahliša kudu Moreneng."
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Lena botate, le se ke la befediša bana ba lena e le gore ba se nyame."
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Lena bahlanka, ebang ba kwago dilong tšohle go batho bao e lego beng ba lena, e sego feela ge ba le lebeletše, la etša bao ba kgahlišago batho, eupša e be ka go botega mo go tšwago pelong, ka go boifa Jehofa."
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Selo le ge e le sefe seo le se dirago, se direng ka moya ka moka bjalo ka ge eka le se direla Jehofa, e sego batho,"
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 gobane le tseba gore le tla amogela moputso wa bohwa go tšwa go Jehofa. Ebang makgoba a Mong wa rena, Kriste."
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Ka kgonthe yo a fošago o tla bušetšwa seo a se dirilego ka mo go fošagetšego, gobane Modimo ga a bebe sefahlego."
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.