Apocalipse 15

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ka bona pontšho e nngwe e kgolo le e makatšago legodimong, e lego barongwa ba šupago ba nago le dikotlo tše šupago. Tše ke tša mafelelo gobane ka tšona bogale bja Modimo bo fihla pheletšong."
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ka bona se e kego ke lewatle le etšago galase le tswakane le mollo, ka bona le bao ba fentšego sebata le seswantšho sa sona le palo ya sona. Ba be ba eme hleng ga lewatle le e ka rego ke galase, ba swere diharepa tša Modimo."
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Ba opela kopelo ya Moshe mohlanka wa Modimo le kopelo ya Kwana, ba re: “Mediro ya gago ke e megolo le e makatšago, wena Jehofa Modimo Ramatlaohle. Ditsela tša gago ke tša go loka le therešo, wena Kgoši ya bosafelego."
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Ke mang yo ruri a ka se kego a boifa wena, Jehofa, gomme a tagafatša leina la gago, gobane ke wena o nnoši yo a botegago? Gobane ditšhaba ka moka di tla tla tša rapela pele ga gago, gobane ditaelo tša gago tše di lokilego di utolotšwe.”"
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Ka morago ga dilo tše ka lebelela gomme ka bona sekgethwa sa tente ya bohlatse se bulwa legodimong,"
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 barongwa ba šupago ba ba swerego dikotlo tše šupago ba tšwa sekgethweng, ba apere linene e hlwekilego e tagilego gomme ba itlemile dihuba ka mapanta a gauta."
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Se sengwe sa dibopiwa tše di phelago tše nne sa nea barongwa ba šupago meruswi e šupago ya gauta yeo e bego e tletše bogale bja Modimo yo a phelago go iša mehleng ya neng le neng."
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Sekgethwa sa tlala muši ka baka la letago la Modimo le ka baka la matla a gagwe gomme gwa se be le yo a kgonago go tsena sekgethweng go fihlela ge dikotlo tše šupago tša barongwa ba šupago di fela."
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.