Amós 6

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Go madimabe bao ba iketlilego Tsione le bao ba botilego thaba ya Samaria! Ke bao ba tsebalegago setšhabeng se segolo gare ga ditšhaba gomme ba ntlo ya Isiraele ba tlile go bona."
1 Ai daqueles que estão sossegados em Sião, e confiam no monte de Samaria, que tem nome entre as principais nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 Eyang Kaline le yo bona; le tloge moo le ye motseng o mogolo wa Hamathi, le be le theogele Gathe ya Bafilisita. Na metse ye e phala mebušo ya lena e mebedi, goba na dilete tša yona ke tše dikgolo go feta tša lena?"
2 Passai a Calné, e vede; e dali ide à grande Hamate; então descei a Gate dos filisteus; serão elas melhores que estes reinos? Ou o seu território maior do que o vosso território?
3 Na le itebatša letšatši la masetlapelo, le gona na le dira gore bošoro bo buše gare ga lena?"
3 Ó vós que afastais o dia mau, e fazeis o assento da violência se aproximar;
4 Lena bao le robalago malaong a lenaka la tlou e bile le patlame malaong a lena, le ja dikgapa tše di tšwago mohlapeng le dipowana tše di tšwago dinamaneng tše di nontšhitšwego;"
4 que se deitam em camas de marfim, e se estendem sobre os seus sofás, e comem os cordeiros do rebanho, e os bezerros do meio do curral;
5 lena bao le itlhamelago dikoša ka go kwa modumo wa seletšo sa metato; lena bao le itiretšego diletšo tša go opela le re le swana le Dafida;"
5 que cantam ao som da viola, e inventam para si instrumentos musicais, como Davi;
6 lena bao le nwelago meruswing ya beine, le tlolago ka makhura a makaonekaone, le sa kago la lwatšwa ke masetlapelo a Josefa."
6 que bebem vinho em taças, e se ungem com os unguentos mais preciosos; mas não se entristecem pela aflição de José.
7 “Bjale ba tlo išwa bothopša ba etile pele bao ba yago moo gomme go tla fela monyanya wa lešata wa bao ba iketlilego."
7 Portanto eles agora irão em cativeiro entre os primeiros dos que forem levados cativos, e o banquete dos que reclinam, será removido.
8 “‘Mmuši Morena Jehofa o enne ka moya wa gagwe,’ o re’alo Jehofa Modimo wa madira. ‘“Ke hlaswa boikgantšho bja Jakobo, ke hloile le dintlo tša gagwe tša dibo, ke tla gafa motse le tšohle tša wona."
8 O Senhor DEUS jurou por si mesmo, diz o ­SENHOR, o Deus dos Exércitos: Eu abomino a excelência de Jacó, e odeio seus palácios; portanto, entregarei a cidade com tudo o que nela há.
9 Le ge banna ba lesome ba ka šala ka ntlong e tee, ruri ba tla hwa."
9 E acontecerá que, se ficarem dez homens em uma casa, eles morrerão.
10 Morwarrago tatago yo mongwe wa bona o tlo ba kuka gomme a ba tšhuma ka o tee ka o tee. Ka go re’alo o tlo ba a ntšha marapo ka ntlong. O tla botšiša le ge e le mang yo a lego ka garegare ga ntlo gore: ‘Na go sa na le ba sa šetšego le wena?’ Yena o tla re: ‘Ga go na motho!’ Morwarrago tatagwe o tla re go yena: ‘Homola! Ka gobane ga se nako ya go bolela ka leina la Jehofa.’”"
10 E quando o tio de um homem, aquele que o queimar, o tomar para levar-lhes os ossos para fora de casa, e disser ao que estiver no interior da casa: está ainda alguém contigo? E este responder: Não. Então lhe dirá ele: cala-te, pois não devemos fazer menção do nome do ­SENHOR.
11 “‘Gobane Jehofa o ntšhitše taelo gomme o tla phušola ntlo e kgolo a ba a pšhatlaganya ntlo e nyenyane."
11 Pois eis que o ­SENHOR ordena, e ele ferirá a grande casa de brechas, e a pequena casa de fendas.
12 “‘Afa dipere di ka kitima legageng goba na motho a ka lema moo ka dikgomo? Le fetošitše toka gore e be semela sa mpholo, ge e le seenywa sa toko la se fetoša lengana,"
12 Porventura correrão cavalos sobre a rocha? Lavrar-se-á nela com bois? Pois vós haveis tornado juízo em fel, e o fruto da justiça em amargura;
13 lena ba le thabelago lefeela; le re: “Na ga se ra itšeela manaka ka matla a rena?”"
13 vós se alegram em nada, dizendo: Não conquistamos seus chifres por nossa própria força?
14 Lena ba ntlo ya Isiraele, tsebang gore ke le tsošetša setšhaba gomme se tla le gatelela go tloga ge le tsena Hamathi le go fihla ge le theogela moeding wa mafula wa Araba,’” o re’alo Jehofa Modimo wa madira."
14 Mas eis que eu levantarei contra vós uma nação, ó casa de Israel, diz o ­SENHOR, o Deus dos Exércitos; e afligir-vos-á, desde a entrada de Hamate até o rio do deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.