Amós 3
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 “Ekwang lentšu le Jehofa a le boletšego mabapi le lena bana ba Isiraele, mabapi le lapa ka moka leo ke le rotošitšego ka le ntšha nageng ya Egipita, ge le re:"
1 Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus disse a respeito de vocês, o povo que ele tirou do Egito:
2 ‘Ke lena feela bao ke le tsebilego gare ga malapa ka moka a lefase. Ke ka baka leo ke tlago go dira gore le ikarabele ka melato ya lena ka moka."
2 — No mundo inteiro, vocês são o único povo que eu escolhi para ser meu. Por isso, tenho de castigá-los por causa de todos os pecados que vocês cometeram.
3 “‘Na ba babedi ba ka sepela mmogo ba sa lakana?"
3 Por acaso, duas pessoas viajam juntas, sem terem combinado antes?
4 Na tau e ka rora sethokgweng e sa bolaya selo? Na tawana ya mariri e ka rora e le segoleng sa yona e sa swara selo?"
4 Será que o leão ruge na floresta, sem ter achado algum animal para caçar? Será que o leão novo fica rosnando na caverna, se não tiver pegado nada?
5 Na nonyana e ka wela moreong mo lefaseng ge e ba e sa reelwa molaba? Na moreo o ka thenkgologa mo fase ge e ba o sa tanya selo?"
5 Será que um passarinho cai numa armadilha que não estava armada? Será que uma armadilha se desarma sem ter pegado algum animal?
6 Ge e ba phalafala e lla motseng, na batho le bona ga ba thothomele? Ge e ba motse o welwa ke masetlapelo, na le mo ga se Jehofa yo a gatilego mogato?"
6 Quando tocam a corneta de alarme, será que o povo não fica com medo? Por acaso, cai alguma desgraça sobre uma cidade, sem que o
7 Mmuši Morena Jehofa a ka se dire selo ka ntle le ge a utolletše bahlanka ba gagwe ba baporofeta sephiri."
7 Por acaso, o Senhor Deus faz alguma coisa sem revelar aos seus servos , os profetas ?
8 Tau e rorile! Ke mang yo a ka se tšhogego? Mmuši Morena Jehofa o boletše! Ke mang yo a ka se porofetego?’"
8 Quando o leão ruge, quem não fica com medo? Quando o
9 “‘Tsebatšang dintlong tša dibo tša Ashidodo le dintlong tša dibo tša naga ya Egipita, le re: “Kgobokanang dithabeng tša Samaria, le bone meferefere le ditaba tša boradia tše di lego gare ga yona."
9 Anunciem nos palácios de Asdode e do Egito o seguinte: “Reúnam-se nos montes que ficam ao redor de Samaria e vejam a desordem que existe na cidade e os crimes que são cometidos.”
10 Le gona ga ba tsebe go dira se se nepagetšego,” o re’alo Jehofa, “ba atiša go dira bošoro le go atiša ka dintlong tša bona tša dibo dilo tšeo ba di hutšego.”’"
10 O Senhor Deus diz: — O povo de Samaria não sabe fazer nada com honestidade, e os seus palácios estão cheios de coisas roubadas com violência.
11 “Ka gona se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boletšego: ‘Go na le lenaba go dikologa naga gomme le tla le fetša matla; dintlo tša lena tša dibo di tla hulwa.’"
11 Por isso, os inimigos cercarão o seu país, destruirão as suas fortalezas e levarão embora tudo o que está nos palácios.
12 “Se ke seo Jehofa a se boletšego: ‘Go etša ge modiši a phamola maoto a mabedi a phoofolo goba setsekana sa tsebe molomong wa tau, le bana ba Isiraele bao ba dutšego malaong a maphadiphadi kua Samaria le bao ba dutšego bolaong kua Damaseko ba tla ubulwa ka tsela e swanago.’"
12 O Senhor Deus diz: — Quando um leão pega uma ovelha, às vezes o pastor somente consegue salvar duas pernas ou uma orelha. Assim também serão salvos somente alguns moradores de Samaria, que agora descansam em camas de luxo.
13 “‘Ekwang le neeng bohlatse ka ntlong ya Jakobo,’ o re’alo Mmuši Morena Jehofa, Modimo wa madira."
13 Escutem o que eu digo e acusem o meu povo, os descendentes de Jacó — diz Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
14 ‘Mohlang ke sekišetša Isiraele bofetogedi bja yona, ke tlo ba ka sekiša le dialetare tša Bethele; ge e le dinaka tša aletare di tla ripša tša wela fase. 15 Ke tla phušola dintlo tša marega le tša selemo.’ “‘Dintlo tša lenaka la tlou di tla senyega, le dintlo tše dintši di tla fedišwa,’ o re’alo Jehofa.”"
14 — Quando eu castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel. As quatro pontas de todos os altares serão quebradas e cairão no chão.
15 — ausente —
15 Destruirei as casas de inverno e as de verão; as casas luxuosas, as casas enfeitadas de marfim, todas elas serão destruídas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.