Amós 2
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 “Se ke seo Jehofa a se boletšego: ‘“Ka ge Moaba a ile a hlanoga leboelela, nka se gomiše se se phethilwego, ka ge a dirile motaga ka go fiša marapo a kgoši ya Edomo."
1 Assim diz o SENHOR: Por três transgressões de Moabe, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois ele queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2 Ke tla romela mollo Moaba, gomme o tla tšhuma dibo tša Keriothe; Moaba e tla hwela gare ga lešata, mokgoši le modumo wa phalafala."
2 Mas eu enviarei fogo a Moabe, e consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com tumulto, com gritos, e com o som de trombeta;
3 Ke tla fediša moahlodi gare ga gagwe, dikgošana tša gagwe ka moka ke tla di bolaya le yena,” o re’alo Jehofa.’"
3 e exterminarei o juiz do meio dele, e com ele matarei todos os seus príncipes, diz o SENHOR.
4 “Se ke seo Jehofa a se boletšego: ‘Ka ge Juda a ile a hlanoga leboelela, nka se gomiše se se phethilwego, ka ge ba ganne molao wa Jehofa, le ka gobane ga se ba lota ditaelo tša gagwe; eupša maaka a bona ao borakgolokhukhu ba bona ba sepetšego ka ona a dirile gore ba dule ba ralala."
4 Assim diz o SENHOR: Por três transgressões de Judá, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles desprezaram a lei do SENHOR, e não guardaram os seus mandamentos; e suas mentiras os enganaram, após as quais andaram seus pais;
5 Ke tla romela mollo Juda gomme o tla tšhuma dibo tša Jerusalema.’"
5 mas eu enviarei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.
6 “Se ke seo Jehofa a se boletšego: ‘Ka ge Isiraele a ile a hlanoga leboelela, nka se gomiše se se phethilwego, ka ge ba rekiša moloki ka silifera gomme ba rekiša modiidi ka theko ya diramphašane."
6 Assim diz o SENHOR: Por três transgressões de Israel, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles venderam o justo por prata, e o pobre por um par de sandálias;
7 Ba hlologetše kudu gore dihlogo tša ba ikokobeditšego di tšhelwe ka lerole la mmu; ba kgoromeletša ba boleta ka thoko ga tsela; motho le tatagwe ba robala le ngwanenyana o tee, e le gore ba goboše leina la ka le lekgethwa."
7 suspirando pelo pó da terra, sobre a cabeça dos pobres, pervertem o caminho dos mansos; e um homem e seu pai entram à mesma moça, para profanarem o meu santo nome;
8 Ba patlama hleng ga aletare e nngwe le e nngwe dikobong tšeo ba di tšerego e le seswareledi; beine ya bao ba lefišitšwego ba e nwela ntlong ya medimo ya bona.’"
8 e eles deitaram-se sobre roupas colocadas para penhorar por todo altar, e bebem o vinho dos condenados na casa de seu deus.
9 “‘Ge e le nna, ke ka baka la bona ge ke fedišitše Moamore, yoo a bego a lekana le dihlare tša metsedara ka botelele, e le yo matla bjalo ka dihlare tše dikgolokgolo; ka fediša dienywa tša gagwe kua godimo le medu ya gagwe kua fase."
9 Todavia eu destruí diante deles o amorreu, cuja altura era como a altura dos cedros, e era tão forte quanto os carvalhos; ainda assim destruí seu fruto por cima, e suas raízes por baixo.
10 Nna ke le rotošitše ka le ntšha nageng ya Egipita, ka le sepediša lešokeng nywaga e masomenne e le gore le tle le tšee naga ya Baamore."
10 Também vos fiz subir da terra do Egito, e vos guiei através do deserto por quarenta anos, para que possuísseis a terra do amorreu.
11 Ka dula ke tsoša ba bangwe ba barwa ba lena gore e be baporofeta le a mangwe a masogana a lena gore e be Banasari. Na ga go bjalo lena bana ba Isiraele?’ O re’alo Jehofa."
11 E levantei profetas dentre vossos filhos e dentre os vossos jovens nazireus. Não é isto assim, ó filhos de Israel? Diz o SENHOR.
12 “‘Eupša la dula le nea Banasari beine gore ba nwe, la nea baporofeta taelo ya gore: “Le se ke la porofeta.”"
12 Mas vós destes aos nazireus vinho a beber, e ordenaste aos profetas, dizendo: não profetizareis.
13 Bjale ke akgaakga se se lego ka tlase ga lena, go etša ge kariki e tletšego dingatana tša mabele a sa tšwago go robja e akgaakgega."
13 Eis que vos apertarei no vosso lugar, como se aperta uma carruagem cheia de feixes.
14 Wa lebelo a ka se hwetše lefelo la botšhabelo, le gona ga go senatla seo se tlago go imatlafatša gomme ga go mogale yo a tlago go hlakodiša moya wa gagwe."
14 Portanto, o ágil perecerá em seu voo, nem o forte corroborará a sua força, nem o valente salvará a sua vida;
15 Ga go yo a swerego bora yo a tlago go ema, ga go wa dinao tša lebelo yo a tlago go tšhaba gomme ga go monamedi wa pere yo a tlago go hlakodiša moya wa gagwe."
15 e não ficará em pé o que maneja o arco, e aquele que é ligeiro de pés não se livrará, nem tampouco se livrará o que vai montado a cavalo.
16 Ge e le yo a betago pelo gare ga bagale, letšatšing leo o tla tšhaba a hlobotše,’ o re’alo Jehofa.”"
16 E o mais corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, diz o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.