2 Timóteo 3
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Eupša tseba gore mehleng ya bofelo go tla ba le dinako tše di hlobaetšago tšeo go lego thata go lebeletšana le tšona."
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Gobane batho e tla ba baithati, barati ba tšhelete, ba go ikgantšha, ba ikgogomošago, barogaki, ba go se kwe batswadi, ba go se leboge, ba go se botege,"
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ba ba se nago lerato la tlhago, ba ba sa ikemišetšago go amogela tumelelano le ge e le efe, bathomeletši, ba se nago boitshwaro, ba bogale, ba go se rate go loka,"
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 baeki, ba hlogothata, ba tletšego boikgantšho, ba ratago maipshino go e na le go rata Modimo,"
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 bao ba bonagalago eka ke barapedi ba Modimo eupša ba latola matla a borapedi bjoo maphelong a bona; ba bjalo o ba furalele."
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Gobane mo go ba, go tsoga banna bao ka boradia ba tsenago dintlong gomme ba thopa basadi ba fokolago bao ba imetšwego ke dibe, bao ba gogwago ke dikganyogo tša mehutahuta,"
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 bao ba ithutago ka mehla fela le ka mohla ba sa kgone go fihlelela tsebo e nepagetšego ya therešo."
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ka tsela yeo Jannese le Jamborese ba ganeditšego Moshe ka yona, ka mo go swanago ba le bona ba tšwela pele ba ganetša therešo. Batho ba bjalo ke ba ba senyegilego monaganong, ba sa amogelegego tumelong."
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Lega go le bjalo, ba ka se tšwele pele go feta mo, gobane botlatla bja bona bo tla ba molaleng kudu go bohle, go etša botlatla bja batho bao ba babedi."
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Eupša wena o latetše thuto ya ka kgauswi, tsela ya ka ya bophelo, morero wa ka, tumelo ya ka, go se fele pelo ga ka, lerato la ka, kgotlelelo ya ka,"
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ditlaišo tša ka le ditlhokofatšo tša ka tšeo di ntiragaletšego ge ke le Antiokia, Ikonia le Lisitara. Ke kgotleletše ditlaišo tše gomme Morena o ntlhakodišitše go tšona ka moka."
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Ge e le gabotse, bohle bao ba ratago go phela ka boineelo go Modimo tswalanong le Kriste Jesu le bona ba tla hlomarwa."
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Eupša batho ba kgopo le baikgakanyi ba tla fetelela ka bobe, ba aroša e bile ba arošwa."
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Lega go le bjalo, wena tšwela pele dilong tše o ithutilego tšona gomme wa kgodišwa gore o di dumele, o tseba batho bao o ithutilego tšona go bona"
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 le gore go tloga boseeng o tsebile mangwalo a makgethwa, ao a kgonago go go hlalefišetša phologo yeo e lego mabapi le Kriste Jesu."
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Lengwalo ka moka le buduletšwe ke Modimo gomme le hola ka go ruta, go kgala, go phošolla le go laya ka toko,"
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 gore motho wa Modimo a swanelege ka botlalo, a hlangwe ka mo go feletšego bakeng sa modiro o mongwe le o mongwe o mobotse."
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.