2 Samuel 9

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dafida a re: “Na go na le motho le ge e le ofe yo a šetšego go ba ntlo ya Saulo yo nka mmontšhago botho ka baka la Jonathane?”"
1 Certo dia, Davi perguntou: “Resta alguém da família de Saul, a quem eu possa mostrar bondade por causa de Jônatas?”.
2 Ntlong ya Saulo go be go na le mohlanka yo leina la gagwe e bego e le Tsiba. Ba mo iša go Dafida, ke moka kgoši ya re go yena: “Na ke wena Tsiba?” Yena a re: “Ke mohlanka wa gago.”"
2 Havia um servo da família de Saul, cujo nome era Ziba, e o trouxeram a Davi. “Você é Ziba?”, perguntou o rei. “Sim, seu servo, meu senhor!”, respondeu Ziba.
3 Kgoši ya re: “Na go na le motho le ge e le ofe wa ba ntlo ya Saulo yo nka mmontšhago botho bja Modimo?” Tsiba yena a re go kgoši: “Go na le morwa wa Jonathane yo a golofetšego maoto.”"
3 Então o rei lhe perguntou: “Resta alguém da família de Saul? Se resta, gostaria de mostrar a bondade de Deus para com ele”. “Um dos filhos de Jônatas ainda está vivo”, respondeu Ziba. “Ele é aleijado dos dois pés.”
4 Kgoši ya re go yena: “O kae?” Tsiba a re go kgoši: “O ntlong ya Makiri morwa wa Amiele kua Lodibara.”"
4 “Onde ele está?”, perguntou o rei. Ziba respondeu: “Em Lo-Debar, na casa de Maquir, filho de Amiel”.
5 Gateetee Kgoši Dafida a roma baromiwa ba yo mo tšea ntlong ya Makiri morwa wa Amiele kua Lodibara."
5 Então Davi mandou buscá-lo na casa de Maquir.
6 Ge Mefiboshethe morwa wa Jonathane morwa wa Saulo a fihla go Dafida, gateetee a khunama gomme a wela fase ka sefahlego. Dafida a re: “Mefiboshethe!” Yena a re: “Ke nna yo, mohlanka wa gago.”"
6 Seu nome era Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul. Quando compareceu diante de Davi, curvou-se com o rosto no chão. Davi disse: “Saudações, Mefibosete”. Mefibosete respondeu: “Aqui está seu servo, meu senhor!”.
7 Dafida a re go yena: “O se ke wa boifa ka gobane ke tla go bontšha botho ka baka la Jonathane tatago; ke tla go nea tšhemo ka moka ya Saulo rakgolo’ago gomme wena o tla ja senkgwa tafoleng ya ka ka mehla.”"
7 “Não tenha medo”, disse Davi. “Quero mostrar bondade a você por causa de Jônatas, seu pai. Vou lhe dar todas as terras que pertenciam a seu avô Saul, e você comerá sempre aqui comigo, à mesa do rei.”
8 A khunama a wela fase a re: “Mohlanka wa gago ke’ng mo o bilego o mo šetša mola a le bjalo ka mpša e hwilego?”"
8 Mefibosete se prostrou e disse: “Quem é seu servo, para que o senhor mostre bondade a alguém como eu, que não vale mais que um cão morto?”.
9 Kgoši ya bitša mohlanka wa Saulo e lego Tsiba, ya re go yena: “Se sengwe le se sengwe seo e lego sa Saulo gotee le dilo ka moka tša ntlo ya gagwe ke di nea setlogolo sa mong wa gago."
9 Então o rei mandou chamar Ziba, servo de Saul, e disse: “Dei ao neto de seu senhor tudo que pertencia a Saul e sua família.
10 Wena le barwa ba gago le bahlanka ba gago le mo lemele tšhemo gomme o bune dilo tšohle go yona, e be dijo tša ba lapa la setlogolo sa mong wa gago gomme ba di je; eupša Mefiboshethe setlogolo sa mong wa gago, o tla ja senkgwa tafoleng ya ka ka mehla.” Tsiba o be a na le barwa ba lesomehlano le bahlanka ba masomepedi."
10 Você, seus filhos e servos cultivarão a terra para ele, a fim de produzir alimento para a casa de seu senhor. Mefibosete, neto de seu senhor, comerá sempre à minha mesa”. Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 Tsiba a re go kgoši: “Mohlanka wa gago o tla dira ka go dumelelana le tšohle tšeo kgoši mong wa ka a di laelago mohlanka wa gagwe; Mefiboshethe yena o tla ja tafoleng ya ka go etša barwa ba kgoši.”"
11 “Sou seu servo”, respondeu Ziba. “Farei tudo que meu senhor, o rei, mandou.” E, daquele momento em diante, Mefibosete passou a comer à mesa de Davi, como se fosse um de seus filhos.
12 Mefiboshethe o be a na le morwa yo monyenyane yo leina la gagwe e bego e le Mikha gomme ka moka bao ba bego ba dula ntlong ya Tsiba e be e le bahlanka ba Mefiboshethe."
12 Mefibosete tinha um filho ainda jovem chamado Mica. Daquele momento em diante, todos os membros da casa de Ziba se tornaram servos de Mefibosete.
13 Mefiboshethe o be a dula Jerusalema ka gobane ka mehla o be a jela tafoleng ya kgoši; o be a golofetše maoto."
13 E Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, morava em Jerusalém e comia sempre à mesa do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.