2 Samuel 9

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dafida a re: “Na go na le motho le ge e le ofe yo a šetšego go ba ntlo ya Saulo yo nka mmontšhago botho ka baka la Jonathane?”"
1 E Davi disse: Há ainda algo que restou da casa de Saul, para que eu possa mostrá-lo a minha bondade por causa de Jônatas?
2 Ntlong ya Saulo go be go na le mohlanka yo leina la gagwe e bego e le Tsiba. Ba mo iša go Dafida, ke moka kgoši ya re go yena: “Na ke wena Tsiba?” Yena a re: “Ke mohlanka wa gago.”"
2 E havia da casa de Saul um servo cujo nome era Ziba. E quando eles o chamaram até Davi, o rei disse a ele: Tu és Ziba? E ele disse: Teu servo é ele.
3 Kgoši ya re: “Na go na le motho le ge e le ofe wa ba ntlo ya Saulo yo nka mmontšhago botho bja Modimo?” Tsiba yena a re go kgoši: “Go na le morwa wa Jonathane yo a golofetšego maoto.”"
3 E o rei disse: Não há mais nenhum da casa de Saul para que eu lhe possa mostrar a bondade de Deus? E Ziba disse ao rei: Jônatas ainda tem um filho, que é aleijado do seu pé.
4 Kgoši ya re go yena: “O kae?” Tsiba a re go kgoši: “O ntlong ya Makiri morwa wa Amiele kua Lodibara.”"
4 E o rei disse a ele: Onde está ele? E Ziba disse ao rei: Eis que ele está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 Gateetee Kgoši Dafida a roma baromiwa ba yo mo tšea ntlong ya Makiri morwa wa Amiele kua Lodibara."
5 Então, o rei Davi mandou buscá-lo, e o retirou da casa de Maquir, filho de Amiel, de Lo-Debar.
6 Ge Mefiboshethe morwa wa Jonathane morwa wa Saulo a fihla go Dafida, gateetee a khunama gomme a wela fase ka sefahlego. Dafida a re: “Mefiboshethe!” Yena a re: “Ke nna yo, mohlanka wa gago.”"
6 Ora, quando Mefibosete, o filho de Jônatas, filho de Saul, chegou até Davi, ele caiu sobre a sua face, e fez reverência. E Davi disse: Mefibosete. E ele respondeu: Eis aqui o teu servo!
7 Dafida a re go yena: “O se ke wa boifa ka gobane ke tla go bontšha botho ka baka la Jonathane tatago; ke tla go nea tšhemo ka moka ya Saulo rakgolo’ago gomme wena o tla ja senkgwa tafoleng ya ka ka mehla.”"
7 E Davi disse a ele: Não temas; porquanto certamente te mostrarei bondade por causa de Jônatas, teu pai, e te restituirei toda a terra de Saul, teu pai; e tu comerás pão à minha mesa continuamente.
8 A khunama a wela fase a re: “Mohlanka wa gago ke’ng mo o bilego o mo šetša mola a le bjalo ka mpša e hwilego?”"
8 E ele se curvou, e disse: O que é o teu servo, para que olhes para um cão morto como eu sou?
9 Kgoši ya bitša mohlanka wa Saulo e lego Tsiba, ya re go yena: “Se sengwe le se sengwe seo e lego sa Saulo gotee le dilo ka moka tša ntlo ya gagwe ke di nea setlogolo sa mong wa gago."
9 Então, o rei chamou Ziba, o servo de Saul, e lhe disse: Eu dei ao filho do teu mestre tudo o que pertenceu a Saul e à sua casa.
10 Wena le barwa ba gago le bahlanka ba gago le mo lemele tšhemo gomme o bune dilo tšohle go yona, e be dijo tša ba lapa la setlogolo sa mong wa gago gomme ba di je; eupša Mefiboshethe setlogolo sa mong wa gago, o tla ja senkgwa tafoleng ya ka ka mehla.” Tsiba o be a na le barwa ba lesomehlano le bahlanka ba masomepedi."
10 Portanto, tu, e os teus filhos, e os teus servos, cultivareis a terra para ele, e trarás os frutos, para que o filho do teu mestre possa ter alimento para comer; mas Mefibosete, o filho do teu mestre, comerá pão sempre à minha mesa. Ora, Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 Tsiba a re go kgoši: “Mohlanka wa gago o tla dira ka go dumelelana le tšohle tšeo kgoši mong wa ka a di laelago mohlanka wa gagwe; Mefiboshethe yena o tla ja tafoleng ya ka go etša barwa ba kgoši.”"
11 Então, disse Ziba ao rei: Segundo tudo o que o meu senhor, o rei, tem ordenado ao seu servo, assim fará o teu servo. Quanto a Mefibosete, disse o rei: Ele comerá à minha mesa, como um dos filhos do rei.
12 Mefiboshethe o be a na le morwa yo monyenyane yo leina la gagwe e bego e le Mikha gomme ka moka bao ba bego ba dula ntlong ya Tsiba e be e le bahlanka ba Mefiboshethe."
12 E Mefibosete tinha um filho moço, cujo nome era Mica. E todos os que habitavam na casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 Mefiboshethe o be a dula Jerusalema ka gobane ka mehla o be a jela tafoleng ya kgoši; o be a golofetše maoto."
13 Assim, Mefibosete habitou em Jerusalém; porquanto comia continuamente à mesa do rei; e era aleijado de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.