2 Samuel 8

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka morago ga moo Dafida a bolaya Bafilisita gomme a ba fenya, ke moka a tšea Methege-ama seatleng sa bona."
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os subjugou, e tirou do controle deles Metegue-Amá.
2 A otla Bamoaba a ba ela ka lenti, a ba robatša fase, ba bangwe a ba ela ka lenti gabedi gomme a ba bolaya, ba bangwe a ba ela ka lenti gatee a ba lesa ba phela; Bamoaba ya ba bahlanka ba Dafida ba go mo ntšhetša dibego."
2 Davi derrotou também os moabitas. Ele os fez deitarem-se no chão e mandou que os medissem com uma corda; os moabitas que ficavam dentro das duas primeiras medidas da corda foram mortos, mas os que ficavam dentro da terceira foram poupados. Assim, os moabitas ficaram sujeitos a Davi, pagando-lhe impostos.
3 Dafida a fenya Hadadesere morwa wa Rehobo kgoši ya Tsoba ge a be a eya go hloma mmušo wa gagwe nokeng ya Eforate."
3 Além disso, Davi derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentava recuperar o controle na região do rio Eufrates.
4 Dafida o ile a thopa banamedi ba dipere ba sekete-makgološupa (1 700) le banna ba dikete tše masomepedi (20 000) bao ba sepelago ka maoto go Hadadesere; Dafida a kgaola mešifa ya maotong ya dipere tše dingwe ka moka tšeo di gogago dikoloi, eupša a šadiša dipere tše lekgolo feela."
4 Davi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra, e aleijou todos o outros.
5 Ge Basiria ba Damaseko ba etla go thuša Hadadesere kgoši ya Tsoba, Dafida o ile a bolaya banna ba dikete tše masomepedi-pedi (22 000) mo go Basiria."
5 Quando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Ka morago ga moo Dafida a bea bahlabani kua Siria ya Damaseko; Basiria ya ba bahlanka ba Dafida ba go mo ntšhetša dibego. Jehofa a dula a phološa Dafida kae le kae moo a bego a eya gona."
6 Em seguida estabeleceu guarnições militares no reino dos arameus de Damasco, sujeitando-os a lhe pagarem impostos. E o Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
7 Dafida a tšea dikotse tša gauta tša dinkgokolo tšeo di bego di swerwe ke bahlanka ba Hadadesere gomme a di tliša Jerusalema."
7 Davi também levou para Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.
8 Kgoši Dafida o ile a tšea koporo e ntši kudu metseng ya Hadadesere e lego Beta le Berotha."
8 De Tebá e Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer, o rei Davi levou grande quantidade de bronze.
9 Toi kgoši ya Hamathi a kwa gore Dafida o bolaile madira ka moka a Hadadesere kgoši ya Tsoba."
9 Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 Ke moka Toi a roma Jorame morwa wa gagwe go Kgoši Dafida gore a yo mmotšiša tša maphelo le go mo lebogiša tabeng ya gore o lwele le Hadadesere a ba a mo fenya, (ka gobane Hadadesere o be a kile a lwa gantši le Toi); Jorame o be a swere dilo tša silifera, tša gauta le tša koporo."
10 enviou seu filho Jorão ao rei Davi para saudá-lo e parabenizá-lo por sua vitória na batalha contra Hadadezer, que tinha estado em guerra com Toú. E, com Jorão, mandou todo tipo de utensílios de prata, de ouro e de bronze.
11 Tše le tšona Kgoši Dafida o ile a di gafela Jehofa gotee le silifera le gauta tšeo a di tšerego ditšhabeng ka moka tšeo a bego a di fentše,"
11 O rei Davi consagrou esses utensílios ao Senhor, como fizera com a prata e com o ouro tomados de todas as nações que havia subjugado:
12 e lego Siria, Moaba, barwa ba Amoni, Bafilisita, Baamaleke gotee le ditheboleng tša Hadadesere morwa wa Rehobo kgoši ya Tsoba."
12 Edom e Moabe, os amonitas e os filisteus, e Amaleque. Também consagrou os bens tomados de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Dafida a itirela leina ge a boa go bolaya Baedomo ba dikete tše lesomeseswai (18 000) Moeding wa Letswai."
13 Davi ficou ainda mais famoso ao retornar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 A bea bahlabani kua Edomo. Kua Edomo ka moka a bea bahlabani gomme Baedomo ka moka ya ba bahlanka ba Dafida; Jehofa a dula a phološa Dafida kae le kae moo a bego a eya gona."
14 Ele estabeleceu guarnições militares por todo o território de Edom, sujeitando todos os edomitas. O Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
15 Dafida a buša Isiraele ka moka; a dula a ahlolela setšhaba sa gagwe ka moka e bile a se dira ka toko."
15 Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
16 Joaba morwa wa Tseruya o be a okametše madira; Jehoshafate morwa wa Ahiludi e le mongwadi wa dipego."
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
17 Tsadoko morwa wa Ahitubo le Ahimeleke morwa wa Abiathara e be e le baperisita gomme Seraya e le mongwaledi. 18 Benaya morwa wa Jehoyada o be a okametše Bakereta le Bapelethe. Barwa ba Dafida bona e ile ya ba baperisita."
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;
18 — ausente —
18 Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.