2 Samuel 4

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ge morwa wa Saulo a ekwa gore Abenere o hwetše Heburone, a nyema moko gomme Baisiraele ka moka ba tšhoga kudu."
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube que Abner havia sido assassinado na cidade de Hebrom, perdeu a coragem, e todo o povo de Israel ficou com medo.
2 Go be go na le banna ba babedi, balaodi ba bahlasedi, bao e bego e le ba morwa wa Saulo, leina la yo mongwe e le Baena gomme la yo mongwe e le Rekaba, barwa ba Rimone wa Beerothe ya barwa ba Benjamini; Beerothe le yona e be e le karolo ya Benjamini."
2 Havia dois oficiais de Isbosete que comandavam os ataques rápidos ao território inimigo. Eles se chamavam Baaná e Recabe e eram filhos de Rimom, da cidade de Beerote, da tribo de Benjamim. (A cidade de Beerote é considerada como parte do território de Benjamim.
3 Babeerothe ba tšhabela Githaima, ya ba badiiledi moo go fihla le lehono."
3 Os antigos moradores de Beerote haviam fugido para a cidade de Gitaim e eles vivem ali como estrangeiros até hoje .)
4 Jonathane morwa wa Saulo o be a na le morwa yo a bego a golofetše maoto. O be a na le nywaga e mehlano ge pego e tšwago Jeseriele ya mabapi le Saulo le Jonathane e fihla; moledi wa gagwe a mo kuka a tšhaba, eupša eitše ge a tšhaba ka baka la go tšhoga, morwa yo wa Jonathane a wa ke moka a golofala. Leina la gagwe e be e le Mefiboshethe."
4 Quando Saul e Jônatas foram mortos em Jezreel, Mefibosete, filho de Jônatas, tinha cinco anos de idade. Ao chegar a notícia da morte de Saul e de Jônatas, a mulher que cuidava de Mefibosete o pegou e fugiu. Mas estava com tanta pressa, que o deixou cair, e ele ficou manco.
5 Barwa ba Rimone wa Beerothe, e lego Rekaba le Baena ba tla ntlong ya Ishi-boshethe nakong ya ge letšatši le be le fiša tšhiritšhiri ge Ishi-boshethe a be a ile le boroko bja mosegare."
5 Recabe e Baaná foram para a casa de Isbosete e chegaram lá quando ele estava tirando a sua soneca depois do almoço.
6 Ba tsena ka ntlong bjalo ka ge eka ba tlile go tšea korong, ba mo hlaba mpeng; Rekaba le Baena ngwanabo ba tšhaba."
6 A mulher que estava na porta peneirando trigo havia ficado com sono e estava dormindo. Por isso, Baaná e Recabe entraram em silêncio,
7 Ge ba tsena ka ntlong ba ile ba mo hwetša a robetše bolaong ka phapošing ya gagwe, ba mo hlaba ba mmolaya gomme ba mo kgaola hlogo ba e tšea ba sepela le yona bošego ka moka tseleng e yago Araba."
7 foram ao quarto onde Isbosete dormia um sono pesado e o mataram. Então cortaram a cabeça dele e a levaram consigo. Eles caminharam a noite toda pelo vale do rio Jordão.
8 Ba tliša hlogo ya Ishi-boshethe go Dafida kua Heburone gomme ba re go kgoši: “Še hlogo ya Ishi-boshethe morwa wa Saulo lenaba la gago leo le bego le nyaka moya wa gago; eupša lehono Jehofa o lefeletša kgoši mong wa rena go Saulo le bana ba gagwe.”"
8 Quando chegaram a Hebrom, mostraram a cabeça de Isbosete ao rei Davi e disseram: — Aqui está a cabeça de Isbosete, filho do seu inimigo Saul, que queria matá-lo. Hoje o — Eu agarrei e mandei matar o mensageiro que foi ao meu encontro na cidade de Ziclague; pois ele, pensando que estava me dando uma boa notícia, me contou a respeito da morte de Saul. Agora, juro pelo
9 Dafida a araba Rekaba le Baena ngwanabo bao e lego barwa ba Rimone wa Beerothe, a re: “Ke ikana ka Jehofa yo a lopolotšego moya wa ka ditlalelong ka moka gore,"
9 — ausente —
10 ge motho yo mongwe a be a ntoma tsebe a re: ‘Saulo o hwile’ gomme a ipotša gore o tlišitše ditaba tše dibotse, nna ke ile ka mo swara ka mmolaya kua Tsikilaga go e na le gore ke mo rweše seala;"
10 — ausente —
11 na seo ga se se sebe kudu ge batho ba kgopo ba bolaile monna wa go loka ka ntlong ya gagwe a le malaong a gagwe? Na nka se le bone molato ka baka la madi a gagwe, le gona na ga se ka swanela go le fediša lefaseng?”"
11 — ausente —
12 Dafida a laela masogana gomme a ba bolaya, a ba kgaola diatla le dinao ke moka a ba fega kgauswi le bodiba kua Heburone; masogana a tšea hlogo ya Ishi-boshethe a e boloka lebitleng la Abenere kua Heburone."
12 Então Davi deu ordem, e os seus soldados mataram Recabe e Baaná. Depois cortaram as mãos e os pés deles e penduraram perto da represa de Hebrom. E pegaram a cabeça de Isbosete e sepultaram no túmulo de Abner, em Hebrom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.