2 Samuel 1
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA
1 Ka morago ga lehu la Saulo ge Dafida a boile go tšo bolaya Baamaleke, o ile a dula Tsikilaga matšatši a mabedi."
1 Depois da morte de Saul, voltando Davi da derrota dos amalequitas e estando já dois dias em Ziclague,
2 Ka letšatši la boraro gwa tla monna a etšwa go madira a Saulo, diaparo tša gagwe di gagogane e bile a na le ditšhila hlogong; ya re ge a fihla go Dafida, a wela fase a khunama."
2 sucedeu, ao terceiro dia, aparecer do arraial de Saul um homem com as vestes rotas e terra sobre a cabeça; em chegando ele a Davi, inclinou-se, lançando-se em terra.
3 Dafida a re go yena: “O tšwa kae?” yena a re go Dafida: “Ke phonyokgile madireng a Isiraele.”"
3 Perguntou-lhe Davi: Donde vens? Ele respondeu: Fugi do arraial de Israel.
4 Dafida a buša a re go yena: “Hle mpotše gore go diregile’ng?” Monna yoo a re: “Batho ba tšhabile ntweng e bile ba bantši ba hwile, Saulo le morwa wa gagwe Jonathane le bona ba hwile.”"
4 Disse-lhe Davi: Como foi lá isso? Conta-mo. Ele lhe respondeu: O povo fugiu da batalha, e muitos caíram e morreram, bem como Saul e Jônatas, seu filho.
5 Ke moka Dafida a re go lesogana leo le bego le mmotša ditaba tše: “O tseba bjang gore Saulo le morwa wa gagwe Jonathane ba hwile?”"
5 Disse Davi ao moço que lhe dava as novas: Como sabes tu que Saul e Jônatas, seu filho, são mortos?
6 Ge a re’alo lesogana leo le bego le mmotša ditaba tše la re go yena: “Go ile gwa direga gore ke ikhwetše ke le Thabeng ya Giliboa, ka bona Saulo a ithekgile ka lerumo la gagwe, ka bona banamedi ba dikoloi le banna bao ba bego ba le thabeng ba etla go yena."
6 Então, disse o moço portador das notícias: Cheguei, por acaso, à montanha de Gilboa, e eis que Saul estava apoiado sobre a sua lança, e os carros e a cavalaria apertavam com ele.
7 Eitše ge a retologa, a mpona, ke moka a mpitša, nna ka re: ‘Ke nna yo!’"
7 Olhando ele para trás, viu-me e chamou-me. Eu disse: Eis-me aqui.
8 A re go nna: ‘O mang?’ Nna ka re go yena: ‘Ke Moamaleke.’"
8 Ele me perguntou: Quem és tu? Eu respondi: Sou amalequita.
9 Ke moka a re go nna: ‘Hle etla mo, o mpolaye gobane ke kwa bohloko bjo bo šiišago, ka gobane bophelo bo sa le go nna.’"
9 Então, me disse: Arremete sobre mim e mata-me, pois me sinto vencido de cãibra, mas o tino se acha ainda todo em mim.
10 Ka ya go yena ka mmolaya, ka ge ke be ke tseba gore a ka se phele ge a ka wa. Ka tšea mphapahlogo wo o bego o le hlogong ya gagwe le leseka leo le bego le le letsogong la gagwe gore ke di tliše mo go wena mong wa ka.”"
10 Arremessei-me, pois, sobre ele e o matei, porque bem sabia eu que ele não viveria depois de ter caído. Tomei-lhe a coroa que trazia na cabeça e o bracelete e os trouxe aqui ao meu senhor.
11 Dafida le banna ka moka bao ba bego ba na le yena ba gagola diaparo tša bona."
11 Então, apanhou Davi as suas próprias vestes e as rasgou, e assim fizeram todos os homens que estavam com ele.
12 Ba golola, ba lla le go ikona dijo go fihla mantšiboa ka baka la ge Saulo le morwa wa gagwe Jonathane le batho ba Jehofa gotee le ba ntlo ya Isiraele ba bolailwe ka tšhoša."
12 Prantearam, choraram e jejuaram até à tarde por Saul, e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do Senhor , e pela casa de Israel, porque tinham caído à espada.
13 Dafida a re go lesogana leo le bego le mmotša ditaba tše: “O tšwa kae?” Lona la re: “Ke morwa wa modiiledi wa Moamaleke.”"
13 Então, perguntou Davi ao moço portador das notícias: Donde és tu? Ele respondeu: Sou filho de um homem estrangeiro, amalequita.
14 Ke moka Dafida a re go lona: “O re’ng o se wa boifa go iša motlotšwa wa Jehofa seatla e le gore o mmolaye?”"
14 Davi lhe disse: Como não temeste estender a mão para matares o ungido do Senhor ?
15 Dafida a bitša yo mongwe wa masogana a re go yena: “Mmatamele, o mo itie.” Ke moka a mo itia a hwa."
15 Então, chamou Davi a um dos moços e lhe disse: Vem, lança-te sobre esse homem. Ele o feriu, de sorte que morreu.
16 Dafida a re go lona: “Molato wa gago wa madi a o be godimo ga hlogo ya gago, ka gobane molomo wa gago o go hlatsetše ge o re: ‘Nna ke bolaile motlotšwa wa Jehofa.’”"
16 Disse-lhe Davi: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Matei o ungido do Senhor .
17 Dafida a opelela Saulo le morwa wa gagwe koša ye ya sello"
17 Pranteou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,
18 gomme a laela gore bana ba Juda ba rutwe koša yeo e bitšwago “Bora.” E ngwadilwe pukung ya Jashara, e re:"
18 determinando que fosse ensinado aos filhos de Judá o Hino ao Arco, o qual está escrito no Livro dos Justos.
19 “Wena Isiraele botse bja gago bo bolaetšwe mafelong a gago a phagamego. Bagale ba bolailwe!"
19 A tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valentes!
20 Le se ke la tsebatša se kua Gathe; Le se ke la tsebatša se mekgotheng ya Ashikaloni, E le gore barwedi ba Bafilisita ba se ke ba thaba, Le gore barwedi ba banna bao ba sa bollago ba se ke ba hlalala."
20 Não o noticieis em Gate, nem o publiqueis nas ruas de Asquelom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, nem saltem de contentamento as filhas dos incircuncisos.
21 Lena dithaba tša Gilib"
21 Montes de Gilboa, não caia sobre vós nem orvalho, nem chuva, nem haja aí campos que produzam ofertas, pois neles foi profanado o escudo dos valentes, o escudo de Saul, que jamais será ungido com óleo.
22 — ausente —
22 Sem sangue dos feridos, sem gordura dos valentes, nunca se recolheu o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
23 — ausente —
23 Saul e Jônatas, queridos e amáveis, tanto na vida como na morte não se separaram! Eram mais ligeiros do que as águias, mais fortes do que os leões.
24 — ausente —
24 Vós, filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia de rica escarlata, que vos punha sobre os vestidos adornos de ouro.
25 — ausente —
25 Como caíram os valentes no meio da peleja! Jônatas sobre os montes foi morto!
26 — ausente —
26 Angustiado estou por ti, meu irmão Jônatas; tu eras amabilíssimo para comigo! Excepcional era o teu amor, ultrapassando o amor de mulheres.
27 — ausente —
27 Como caíram os valentes, e pereceram as armas de guerra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.