2 Pedro 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Baratiwa, le bjale ke lengwalo la bobedi le ke le ngwalelago lona leo go lona go etša lengwalong la ka la pele, ke le gopotšago ditaba tše dingwe ka go tsoša matla a lena a go nagana gabotse,"
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 gore le gopole mantšu a boletšwego pele ke baporofeta ba bakgethwa gotee le taelo ya Morena le Mophološi ka baapostola ba lena."
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Sa pele, tsebang gore mehleng ya bofelo go tla tla bakweri ka dikwero tša bona, ba yago ka dikganyogo tša bona"
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 ba re: “Go ba gona mo ga gagwe mo go holofeditšwego go kae? Ruri, ga e sa le go tloga letšatšing leo borakgolokhukhu ba rena ba robetšego ka lona lehung, dilo tšohle di sa le ka tsela yeo di bego di le ka yona mathomong a tlholo.”"
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Gobane ba hlokomologa ka boomo taba ya gore kgale go kile gwa ba le magodimo le lefase leo le tšwilego le tiile meetseng le gare ga meetse ka lentšu la Modimo;"
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 ka go dirišwa ga tšona, lefase la nakong yeo le ile la senywa ge le be le apešwa ke meetse."
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Eupša ka lona lentšu leo, magodimo le lefase tšeo gona bjale di lego gona di boloketšwe mollo, di lotetšwe letšatši la kahlolo le la tshenyego ya batho ba sa boifego Modimo."
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Lega go le bjalo, anke taba ye e se ke ya le širegela baratiwa, gore letšatši letee go Jehofa le etša nywaga e sekete (1 000) gomme nywaga e sekete (1 000) e etša letšatši letee."
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Jehofa ga a diege mabapi le kholofetšo ya gagwe, go etša ge batho ba bangwe ba go tšea e le go diega, eupša ga a le felele pelo ka gobane ga a rate gore go fedišwe le ge e le mang, eupša o rata gore bohle ba fihlelele boitsholo."
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Fela letšatši la Jehofa leo ka lona magodimo a tlago go feta ka lešata leo le sa letelwago le tla tla go etša lehodu, dikarolo tša ona ka ge di tla ba di fiša kudu di tla tologa gomme lefase le mediro ye e lego go lona di tla utologa."
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Ka ge dilo tše ka moka di tla tologa ka tsela yeo, gona le hlokomeleng mohuta wa batho bao le swanetšego go ba bona ditirong tše kgethwa tša boitshwaro le medirong ya boineelo go Modimo,"
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 ge le dutše le letile e bile le dula le nagana ka go ba gona ga letšatši la Jehofa, leo ka lona magodimo a tlago go fedišwa ka mollo gomme dikarolo tša ona tša tologa ka baka la go fiša kudu!"
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Eupša go na le magodimo a mafsa le lefase le lefsa tše re di letetšego go ya ka kholofetšo ya gagwe gomme toko e tla aga go tšona."
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Ka gona baratiwa, ka ge le letetše dilo tše, dirang sohle se le ka se kgonago gore mafelelong a le hwetše le se na sepatso le bile le hloka sekodi gomme le le khutšong."
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Go feta moo, tšeang go se fele pelo ga Morena wa rena e le phološo, go etša ge ngwanabo rena yo a rategago Paulo le yena go ya ka bohlale bjo a bo neilwego a ile a le ngwalela,"
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 a bolela ka dilo tše go etša ge a bolela ka tšona mangwalong a gagwe ka moka. Lega go le bjalo, go ona go na le dilo tše dingwe tšeo go lego thata go di kwešiša gomme bao ba sa šetšego le bao ba sa tsepamago ba a di kgopamiša, go etša ge ba kgopamiša le Mangwalo a mangwe ka moka, ba ipakela tshenyego."
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Ka gona baratiwa, ka go tseba se e sa le pele, itišeng gore le se ke la fapošwa le bona ka phošo ya batho bao ba se nago molao gomme la se sa ba bao ba tiilego."
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Aowa, eupša tšwelang pele le gola bothong bjo bogolo bja Modimo le tsebong ya go tseba Morena le Mophološi wa rena Jesu Kriste. Letago a le išwe go yena gona bjale le go iša mehleng e sa felego."
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.