1 Timóteo 2
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Ka gona, pele ga tšohle ke kgothaletša gore ditopo, dithapelo, dithapelelo le ditebogelo di direlwe mehuta yohle ya batho,"
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 di direlwe dikgoši le bohle bao ba lego maemong a godimo; e le gore re tšwele pele re phela bophelo bja khutšo le boiketlo ka boineelo bjo bo feletšego go Modimo le boitshwaro bjo bo swanelago ka botlalo."
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Se ke se sebotse gomme se a amogelega mahlong a Mophološi wa rena, Modimo,"
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 yo thato ya gagwe e lego gore mehuta yohle ya batho e phološwe gomme e fihle tsebong e nepagetšego ya therešo."
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Gobane go na le Modimo o tee le mmoelanyi o tee magareng ga Modimo le batho, yena motho, e lego Kriste Jesu,"
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 yo a ikgafilego ya ba topollo e lekanago bakeng sa bohle—se ke sona seo se tlago go hlatselwa ka dinako tša sona."
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Gobane ke beilwe go ba mmoledi le moapostola ka morero wa bohlatse bjo—ke bolela therešo, ga ke aketše—ke le morutiši wa ditšhaba tabeng ya tumelo le therešo."
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Ka gona ke rata gore lefelong le lengwe le le lengwe banna ba rapele, ba emiše diatla tše di botegago go se kgalefo le dingangišano."
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ka mo go swanago, ke rata gore basadi ba ikgabiše ka moaparo o rulagantšwego gabotse, ka go se solege le ka go hlaphogelwa ga monagano, e sego ka mekgwa e feteletšego ya go loga moriri le ya go ikgabiša ka gauta goba diperela goba diaparo tša theko e kgolo,"
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 eupša ka tsela e swanelago basadi bao ba ipolelago gore ba ineetše go Modimo, e lego ka mediro e mebotse."
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Anke mosadi a ithute a ikhomoletše ka boikokobetšo bjo bo tletšego."
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ga ke dumelele mosadi go ruta goba go laola monna, eupša gore a ikhomolele."
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Gobane Adama o bopilwe pele ke moka gwa bopša Efa."
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Le gona Adama ga se a forwa, eupša mosadi o ile a forwa ka mo go feletšego gomme a ba motshedi wa molao."
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Lega go le bjalo, mosadi o tla bolokega ka go belega bana ge feela a dula tumelong le leratong le kgethegong ka monagano o hlaphogetšwego."
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.