1 Samuel 7

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Banna ba Kiriathe-jearima ba rotoga le areka ya Jehofa ba e iša ntlong ya Abinadaba yeo e bego e le mmotong gomme Eleasara morwa wa gagwe ke yena yo a bego a kgethilwe gore a lete areka ya Jehofa."
1 Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
2 Go tloga letšatšing leo Areka e dutšego Kiriathe-jearima go ile gwa feta nako e telele e lekanago nywaga e masomepedi, gomme ba ntlo ka moka ya Isiraele ba be ba lla ba nyaka Jehofa."
2 E o tempo passou. Decorridos vinte anos desde o dia em que a arca fora levada para Cariatiarim, todo o Israel se lamentava, invocando o Senhor.
3 Samuele a re go ba ntlo ka moka ya Isiraele: “Ge e ba le boela go Jehofa ka dipelo tša lena ka moka, gona tlošang medimo e šele gare ga lena le diswantšho tša Ashiterothe, le lebiše dipelo tša lena go Jehofa ka go lebanya le hlankele yena a nnoši gomme yena o tla le phološa seatleng sa Bafilisita.”"
3 E Samuel falou a todo o povo de Israel, dizendo: Se voltardes de todo o vosso coração para o Senhor, tirando do meio de vós os deuses estranhos e as Astarot, se vos apegardes de todo o vosso coração ao Senhor e só a ele servirdes, então ele vos livrar das mãos dos filisteus.
4 Bana ba Isiraele ba tloša diswantšho tša Bobaali le tša Ashiterothe ba hlankela Jehofa a nnoši."
4 Os israelitas afastaram os Baal e as Astarot, e serviram só ao Senhor.
5 Ke moka Samuele a re: “Kgoboketšang Isiraele ka moka kua Mitsipa, gore ke le rapelele go Jehofa.”"
5 Convocai todo o Israel em Masfa, disse Samuel, e orarei por vós ao Senhor.
6 Ba kgobokeletšwa kua Mitsipa gomme ba kga meetse ba a tšhollela pele ga Jehofa, ba ikona dijo letšatšing leo. Ba re: “Re senyeditše Jehofa.” Samuele a ahlolela bana ba Isiraele kua Mitsipa."
6 Reuniram-se em Masfa, tiraram água, derramaram-na diante do Senhor, e jejuaram aquele dia, dizendo: Pecamos contra o Senhor. Samuel era juiz de Israel em Masfa.
7 Bafilisita ba kwa gore bana ba Isiraele ba kgobokane Mitsipa gomme dikgošana tša Bafilisita tša wela tsela go yo lwa le Isiraele. Ge bana ba Isiraele ba ekwa ka seo, ba tšhoga ka baka la Bafilisita."
7 Os filisteus foram informados de que os israelitas tinham-se juntado em Masfa, e os seus príncipes marcharam contra Israel. Os israelitas o souberam e ficaram aterrorizados.
8 Bana ba Isiraele ba re go Samuele: “O se ke wa homola, re rapelele go Jehofa Modimo wa rena gore a re thuše, e le gore a re phološe seatleng sa Bafilisita.”"
8 Disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao Senhor, nosso Deus, para que ele nos salve das mãos dos filisteus.
9 Samuele a tšea kwana e amušwago a e nea Jehofa e le sebego sa go fišwa, sebego seo se feletšego; Samuele a kgopelela Isiraele thušo go Jehofa, ke moka Jehofa a mo araba."
9 Samuel tomou um cordeiro de leite e ofereceu-o inteiro em holocausto ao Senhor; depois clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o ouviu.
10 Ya re ge Samuele a neela sebego sa go fišwa, Bafilisita ba batamela gore ba tle ba lwe le Baisiraele. Ge Jehofa a galefela Bafilisita gwa kwagala modumo o mogolo letšatšing leo, e le gore a ba gakantšhe; ba fenywa ke Baisiraele."
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus começaram o combate contra Israel; o Senhor, porém, trovejou com a sua a voz fortíssima sobre os filisteus naquele momento, e eles se dispersaram, sendo batidos pelos israelitas.
11 Banna ba Isiraele ba ba tšwela dira ba etšwa Mitsipa, ba rakediša Bafilisita ba tšama ba ba bolaya go ba go fihla ka borwa bja Bethe-kara."
11 Os vencedores, saindo de Masfa, perseguiram os filisteus e feriram-nos até o lugar que está por baixo de Bet-Car.
12 Samuele a tšea leswika a le bea magareng ga Mitsipa le Jeshana gomme a le bitša gore ke Ebenetsere. Ke moka a re: “Jehofa o re thušitše go ba go fihla ga bjale.”"
12 Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.
13 Bafilisita ba fenywa, ba se sa hlwa ba etla seleteng sa Isiraele; seatla sa Jehofa sa lwantšha Bafilisita mehla yohle ya ge Samuele a sa phela."
13 Humilhados dessa forma, os filisteus não tentaram mais voltar ao território de Israel. A mão do Senhor pesou sobre o filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 Metse yeo Bafilisita ba bego ba e thopile go Baisiraele ya boela ya ba ya Isiraele go tloga ka Ekirone go fihla ka Gathe gomme Isiraele ya phološa selete sa metse yeo seatleng sa Bafilisita. Gwa ba le khutšo magareng ga Baisiraele le Baamore."
14 Foram devolvidas a Israel as cidades que os filisteus lhes tinham tomado, desde Acaron até Get. Israel livrou sua terra das mãos dos filisteus, e havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuele a ahlolela Isiraele mehla yohle ya bophelo bja gagwe."
15 Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
16 O be a sepela ngwaga o mongwe le o mongwe a dikologa Bethele le Giligala gotee le Mitsipa gomme a ahlolela Isiraele mafelong a ka moka."
16 Ia a cada ano visitar Betel, Gálgala e Masfa, onde pronunciava os seus juízos em favor de todo o Israel.
17 Ka morago o be a boela Rama, gobane ntlo ya gagwe e be e le moo, gomme mo ke moo a bego a ahlolela Isiraele gona. Ke moo a ilego a agela Jehofa aletare gona."
17 Voltava depois para Ramá, onde habitava. Ali também julgava Israel, e edificou naquele lugar um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.