1 Samuel 7
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 Banna ba Kiriathe-jearima ba rotoga le areka ya Jehofa ba e iša ntlong ya Abinadaba yeo e bego e le mmotong gomme Eleasara morwa wa gagwe ke yena yo a bego a kgethilwe gore a lete areka ya Jehofa."
1 Então os homens da cidade de Jearim foram até lá e levaram a arca do Senhor . Eles a colocaram na casa de Abinadabe, que ficava num morro. E escolheram e separaram o seu filho Eleazar para tomar conta dela.
2 Go tloga letšatšing leo Areka e dutšego Kiriathe-jearima go ile gwa feta nako e telele e lekanago nywaga e masomepedi, gomme ba ntlo ka moka ya Isiraele ba be ba lla ba nyaka Jehofa."
2 A arca da aliança ficou na cidade de Jearim bastante tempo, isto é, mais ou menos vinte anos. Durante esse tempo todos os israelitas oravam a Deus, o Senhor , pedindo ajuda.
3 Samuele a re go ba ntlo ka moka ya Isiraele: “Ge e ba le boela go Jehofa ka dipelo tša lena ka moka, gona tlošang medimo e šele gare ga lena le diswantšho tša Ashiterothe, le lebiše dipelo tša lena go Jehofa ka go lebanya le hlankele yena a nnoši gomme yena o tla le phološa seatleng sa Bafilisita.”"
3 Samuel disse ao povo de Israel: — Se vocês querem com todo o coração voltar a Deus, o
4 Bana ba Isiraele ba tloša diswantšho tša Bobaali le tša Ashiterothe ba hlankela Jehofa a nnoši."
4 Aí os israelitas jogaram fora as suas várias imagens de Baal e também as de Astarote e adoraram somente a Deus, o Senhor .
5 Ke moka Samuele a re: “Kgoboketšang Isiraele ka moka kua Mitsipa, gore ke le rapelele go Jehofa.”"
5 Então Samuel mandou que todos os israelitas se reunissem em Mispa. E prometeu que ali oraria por eles ao Senhor .
6 Ba kgobokeletšwa kua Mitsipa gomme ba kga meetse ba a tšhollela pele ga Jehofa, ba ikona dijo letšatšing leo. Ba re: “Re senyeditše Jehofa.” Samuele a ahlolela bana ba Isiraele kua Mitsipa."
6 Assim todos eles se reuniram em Mispa. Tiraram água e a derramaram em oferta ao Senhor , jejuaram o dia todo e disseram: — Nós pecamos contra Deus, o E ali em Mispa Samuel julgava e governava o povo de Israel.
7 Bafilisita ba kwa gore bana ba Isiraele ba kgobokane Mitsipa gomme dikgošana tša Bafilisita tša wela tsela go yo lwa le Isiraele. Ge bana ba Isiraele ba ekwa ka seo, ba tšhoga ka baka la Bafilisita."
7 Quando os filisteus souberam que os israelitas haviam se reunido em Mispa, os cinco governadores filisteus saíram com os seus homens para atacá-los. Os israelitas souberam disso e ficaram com medo.
8 Bana ba Isiraele ba re go Samuele: “O se ke wa homola, re rapelele go Jehofa Modimo wa rena gore a re thuše, e le gore a re phološe seatleng sa Bafilisita.”"
8 E disseram a Samuel: — Não pare de orar ao
9 Samuele a tšea kwana e amušwago a e nea Jehofa e le sebego sa go fišwa, sebego seo se feletšego; Samuele a kgopelela Isiraele thušo go Jehofa, ke moka Jehofa a mo araba."
9 Então Samuel matou um carneirinho e queimou todo ele como sacrifício a Deus, o Senhor . Pediu que o Senhor ajudasse o povo de Israel, e ele respondeu à sua oração.
10 Ya re ge Samuele a neela sebego sa go fišwa, Bafilisita ba batamela gore ba tle ba lwe le Baisiraele. Ge Jehofa a galefela Bafilisita gwa kwagala modumo o mogolo letšatšing leo, e le gore a ba gakantšhe; ba fenywa ke Baisiraele."
10 Enquanto Samuel estava oferecendo o sacrifício, os filisteus avançaram contra os israelitas. Mas o Senhor os atacou com fortes trovoadas. Então eles ficaram em completa confusão e fugiram.
11 Banna ba Isiraele ba ba tšwela dira ba etšwa Mitsipa, ba rakediša Bafilisita ba tšama ba ba bolaya go ba go fihla ka borwa bja Bethe-kara."
11 Os israelitas saíram de Mispa e perseguiram os filisteus até Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12 Samuele a tšea leswika a le bea magareng ga Mitsipa le Jeshana gomme a le bitša gore ke Ebenetsere. Ke moka a re: “Jehofa o re thušitše go ba go fihla ga bjale.”"
12 Aí Samuel pegou uma pedra, pôs entre Mispa e Sem e disse: — Até aqui o Por isso deu a ela o nome de Ebenézer .
13 Bafilisita ba fenywa, ba se sa hlwa ba etla seleteng sa Isiraele; seatla sa Jehofa sa lwantšha Bafilisita mehla yohle ya ge Samuele a sa phela."
13 Assim os filisteus foram derrotados, e o Senhor Deus não deixou que eles invadissem a terra de Israel enquanto Samuel viveu.
14 Metse yeo Bafilisita ba bego ba e thopile go Baisiraele ya boela ya ba ya Isiraele go tloga ka Ekirone go fihla ka Gathe gomme Isiraele ya phološa selete sa metse yeo seatleng sa Bafilisita. Gwa ba le khutšo magareng ga Baisiraele le Baamore."
14 Todas as cidades que os filisteus haviam tomado, desde Ecrom até Gate, foram devolvidas ao povo de Israel. Dessa maneira os israelitas receberam de volta toda a sua terra. E também houve paz entre os israelitas e os amorreus.
15 Samuele a ahlolela Isiraele mehla yohle ya bophelo bja gagwe."
15 Até o fim da sua vida Samuel foi chefe e juiz do povo de Israel.
16 O be a sepela ngwaga o mongwe le o mongwe a dikologa Bethele le Giligala gotee le Mitsipa gomme a ahlolela Isiraele mafelong a ka moka."
16 Todos os anos ele ia a Betel, Gilgal e Mispa e nesses lugares resolvia as questões que o povo lhe apresentava.
17 Ka morago o be a boela Rama, gobane ntlo ya gagwe e be e le moo, gomme mo ke moo a bego a ahlolela Isiraele gona. Ke moo a ilego a agela Jehofa aletare gona."
17 Depois voltava para a sua casa na cidade de Ramá, onde também era juiz. E em Ramá Samuel construiu um altar para Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.