1 Samuel 7
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB
1 Banna ba Kiriathe-jearima ba rotoga le areka ya Jehofa ba e iša ntlong ya Abinadaba yeo e bego e le mmotong gomme Eleasara morwa wa gagwe ke yena yo a bego a kgethilwe gore a lete areka ya Jehofa."
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 Go tloga letšatšing leo Areka e dutšego Kiriathe-jearima go ile gwa feta nako e telele e lekanago nywaga e masomepedi, gomme ba ntlo ka moka ya Isiraele ba be ba lla ba nyaka Jehofa."
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 Samuele a re go ba ntlo ka moka ya Isiraele: “Ge e ba le boela go Jehofa ka dipelo tša lena ka moka, gona tlošang medimo e šele gare ga lena le diswantšho tša Ashiterothe, le lebiše dipelo tša lena go Jehofa ka go lebanya le hlankele yena a nnoši gomme yena o tla le phološa seatleng sa Bafilisita.”"
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 Bana ba Isiraele ba tloša diswantšho tša Bobaali le tša Ashiterothe ba hlankela Jehofa a nnoši."
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 Ke moka Samuele a re: “Kgoboketšang Isiraele ka moka kua Mitsipa, gore ke le rapelele go Jehofa.”"
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 Ba kgobokeletšwa kua Mitsipa gomme ba kga meetse ba a tšhollela pele ga Jehofa, ba ikona dijo letšatšing leo. Ba re: “Re senyeditše Jehofa.” Samuele a ahlolela bana ba Isiraele kua Mitsipa."
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 Bafilisita ba kwa gore bana ba Isiraele ba kgobokane Mitsipa gomme dikgošana tša Bafilisita tša wela tsela go yo lwa le Isiraele. Ge bana ba Isiraele ba ekwa ka seo, ba tšhoga ka baka la Bafilisita."
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Bana ba Isiraele ba re go Samuele: “O se ke wa homola, re rapelele go Jehofa Modimo wa rena gore a re thuše, e le gore a re phološe seatleng sa Bafilisita.”"
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Samuele a tšea kwana e amušwago a e nea Jehofa e le sebego sa go fišwa, sebego seo se feletšego; Samuele a kgopelela Isiraele thušo go Jehofa, ke moka Jehofa a mo araba."
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 Ya re ge Samuele a neela sebego sa go fišwa, Bafilisita ba batamela gore ba tle ba lwe le Baisiraele. Ge Jehofa a galefela Bafilisita gwa kwagala modumo o mogolo letšatšing leo, e le gore a ba gakantšhe; ba fenywa ke Baisiraele."
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Banna ba Isiraele ba ba tšwela dira ba etšwa Mitsipa, ba rakediša Bafilisita ba tšama ba ba bolaya go ba go fihla ka borwa bja Bethe-kara."
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Samuele a tšea leswika a le bea magareng ga Mitsipa le Jeshana gomme a le bitša gore ke Ebenetsere. Ke moka a re: “Jehofa o re thušitše go ba go fihla ga bjale.”"
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 Bafilisita ba fenywa, ba se sa hlwa ba etla seleteng sa Isiraele; seatla sa Jehofa sa lwantšha Bafilisita mehla yohle ya ge Samuele a sa phela."
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Metse yeo Bafilisita ba bego ba e thopile go Baisiraele ya boela ya ba ya Isiraele go tloga ka Ekirone go fihla ka Gathe gomme Isiraele ya phološa selete sa metse yeo seatleng sa Bafilisita. Gwa ba le khutšo magareng ga Baisiraele le Baamore."
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuele a ahlolela Isiraele mehla yohle ya bophelo bja gagwe."
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 O be a sepela ngwaga o mongwe le o mongwe a dikologa Bethele le Giligala gotee le Mitsipa gomme a ahlolela Isiraele mafelong a ka moka."
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 Ka morago o be a boela Rama, gobane ntlo ya gagwe e be e le moo, gomme mo ke moo a bego a ahlolela Isiraele gona. Ke moo a ilego a agela Jehofa aletare gona."
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.