1 Samuel 27

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dafida a eleletša pelong ya gagwe a re: “Seatla sa Saulo ka letšatši le lengwe se tlo mpolaya. Ga go selo se sekaone go nna go feta gore ke tšhabele nageng ya Bafilisita; Saulo o tla ntlhoboga a se ke a hlwa a nnyaka seleteng ka moka sa Isiraele gomme ke tla phonyokga seatleng sa gagwe.”"
1 E Davi disse no seu coração: Agora, hei de perecer, um dia, pela mão de Saul; não há nada melhor para mim do que fugir rapidamente para a terra dos filisteus; e Saul perderá a sua esperança sobre mim, de continuar a me buscar em todos os termos de Israel; assim escaparei da sua mão.
2 Dafida a tsoga a na le banna ba gagwe ba makgolotshela ba ya go Akishe morwa wa Maoko, kgoši ya Gathe."
2 E Davi se levantou, e ele atravessou com os seiscentos homens que estavam com ele para Aquis, o filho de Maoque, rei de Gate.
3 Dafida le banna ba gagwe ba dula le Akishe kua Gathe, yo mongwe le yo mongwe a dula le ba lapa la gagwe, Dafida a na le basadi ba gagwe ba babedi, e lego Ahinoama wa Jeseriele le Abigaile mosadi wa Nabala wa Karamele."
3 E Davi habitou com Aquis em Gate, ele e os seus homens, cada homem com a sua família; Davi com as suas duas esposas: Ainoã, a jezreelita; e Abigail, a carmelita, esposa de Nabal.
4 Saulo o ile a begelwa gore Dafida o tšhabetše Gathe, eupša Saulo a se ye go yo mo nyaka gape."
4 E Saul foi informado que Davi havia fugido para Gate; e não o buscou novamente.
5 Dafida a re go Akishe: “Ge e ba ke hweditše kgaugelo mahlong a gago, e re ba nnee bodulo mo metsaneng gore ke dule moo; ke ka baka la’ng mohlanka wa gago a swanetše go dula motseng wa bogoši le wena?”"
5 E Davi disse a Aquis: Se agora encontrei graça em teus olhos, permite que me deem um lugar em alguma cidade do país, para que eu possa lá habitar; pois por que o teu servo deveria habitar contigo na cidade real?
6 Akishe a nea Dafida motsana wa Tsikilaga letšatšing leo. Ke ka lebaka leo Tsikilaga e lego motsana wa dikgoši tša Juda go ba go fihla lehono."
6 Então Aquis lhe deu Ziclague naquele dia; pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá até este dia.
7 Matšatši ao Dafida a ilego a dula ka wona motsaneng wa Bafilisita e bile a lekanago ngwaga o tee le dikgwedi tše nne."
7 E o tempo em que Davi habitou na região dos filisteus foi de um ano completo e quatro meses.
8 Dafida a rotoga a na le banna ba gagwe ba yo hlasela Bageshuri le Bageritsi le Baamaleke; ka gobane ba be ba dula nageng yeo e bego e tloga Telama e fihla Shuri gomme e theogela nageng ya Egipita."
8 E Davi e os seus homens subiram, e invadiram os gesuritas, e os gersitas, e os amalequitas; pois estas nações eram há muito tempo os habitantes da terra, como quem vai para Sur até a terra do Egito.
9 Dafida a hlasela naga, a se šie monna goba mosadi a phela, a tšea mehlape ya dihuswane le ya dikgomo, dipokolo, dikamela le diaparo, ka morago a boa a ya go Akishe."
9 E Davi feriu a terra, e não deixou nem homem nem mulher vivos, e tomou as ovelhas, e os bois, e os jumentos, e os camelos, e a indumentária, e retornou, e veio para Aquis.
10 Akishe a re: “Le hlasetše kae lehono?” Dafida yena a re: “Re tšo hlasela ka borwa bja Juda le bja Bajerahamiele le bja Bakeni.”"
10 E Aquis disse: Para onde fizeste uma estrada hoje? E Davi disse: Contra o sul de Judá, e contra o sul dos jerameelitas, e contra o sul dos queneus.
11 Dafida ga se a šia monna le ge e le mosadi a phela gore go se be le yo a tlago Gathe, yena a re: “Gore ba se tlo bolela ka rena ba re: ‘Dafida o dirile ka tsela ye.’” (Ye ke yona tsela yeo a bego a dutše a e diriša matšatšing ka moka a ge a dula motsaneng wa Bafilisita.)"
11 E Davi não deixou nem homem, nem mulher vivos, para trazer notícias a Gate, dizendo: Para que não nos denunciem, dizendo: Assim fez Davi, e assim será o seu procedimento durante todo o tempo em que habitar na região dos filisteus.
12 Akishe a kgolwa Dafida, a ipotša a re: “O hloilwe kudu ke batho ba gabo ba Isiraele; o swanetše gore a be mohlanka wa ka go iša mehleng ya neng le neng.”"
12 E Aquis acreditou em Davi, dizendo: Ele fez com que o seu povo, Israel, o abominasse por completo; portanto será meu servo para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.