1 Crônicas 23
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Dafida yena o be a tšofetše e bile a khoše matšatši a bophelo, ka gona a bea Solomone morwa wa gagwe go ba kgoši ya Isiraele."
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 A kgoboketša dikgošana ka moka tša Isiraele le baperisita gotee le Balefi."
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 Balefi ba be ba balwa go tloga ka ba nywaga e masometharo go ya godimo; palo ya bona ge ba balwa ka o tee ka o tee, go balwa motho yo mongwe le yo mongwe, ya ba ba dikete tše masometharo-seswai (38 000)."
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 Go bona ba go be go na le ba dikete tše masomepedi-nne (24 000) bao ba bego ba šoma go okamela modiro wa ntlo ya Jehofa; bao ba bego ba šoma e le bahlankedi le baahlodi e be e le ba dikete tše tshelelago (6 000);"
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 ba dikete tše nne (4 000) e le baletakgoro gomme ba bangwe ba dikete tše nne (4 000) e le ba go tumiša Jehofa ka diletšo tšeo Dafida a boletšego ka tšona a re: “Ke di diretše go tumiša Modimo.”"
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 Ke moka Dafida a arola barwa ba Lefi go ya ka dihlopha tša bona, e lego Gerishone, Kohathe le Merari."
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 Go Bagerishone ya ba Ladana le Shimei."
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 Barwa ba Ladana e be e le Jehiele yo e bego e le hlogo, Sethama le Joele, e le ba bararo."
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 Barwa ba Shimei e be e le Shelomotha, Hasiele le Harane, e le ba bararo. Ba e be e le matona a dihlogo tša malapa a moloko wa Ladana."
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 Barwa ba Shimei e be e le Jahathe, Tsina, Jeushi le Beria. Ba bane ba e be e le barwa ba Shimei."
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 Jahathe ya ba hlogo gomme wa bobedi ya ba Tsisa. Ge e le Jeushi le Beria ba be ba se na barwa ba bantši; ka gona ya ba ba lešika la botatago bona gomme ba wela legorong letee."
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 Barwa ba Kohathe e be e le Amorama, Itsehara, Heburone le Usiele, e le ba bane."
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 Barwa ba Amorama e be e le Arone le Moshe. Eupša Arone o ile a hlaolwa gore a kgethagatše Sekgethwakgethwa, yena le barwa ba gagwe go iša mehleng ya neng le neng, gore ba thuntšhe muši wa dihlabelo pele ga Jehofa, ba mo hlankele le go šegofatša ka leina la gagwe go iša mehleng ya neng le neng."
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 Ge e le Moshe monna wa Modimo wa therešo, yena barwa ba gagwe ba ile ba balelwa gare ga moloko wa Balefi."
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 Barwa ba Moshe e be e le Gerishome le Eliesere."
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 Shebuele yo e bego e le hlogo e be e le morwa wa Gerishome."
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 Rehabia yo e bego e le hlogo e be e le morwa wa Eliesere; Eliesere yena o be a se na barwa ba bangwe, eupša barwa ba Rehabia e be e le ba bantši ka go fetišiša."
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 Shelomithe yo e bego e le hlogo e be e le morwa wa Itsehara."
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 Barwa ba Heburone e be e le Jeria yo e bego e le hlogo, wa bobedi e le Amaria, wa boraro e le Jahasiele gomme wa bone e le Jekameama."
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 Barwa ba Usiele e be e le Mika yo e bego e le hlogo gomme wa bobedi e le Isishia."
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 Barwa ba Merari e be e le Maheli le Mushi. Barwa ba Maheli e be e le Eleasara le Kishe."
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 Eupša Eleasara o ile a hwa; yena o be a se na barwa eupša a na le barwedi. Ka gona barwa ba Kishe bao e lego dikgaetšedi tša bona ba ile ba ba nyala ya ba basadi ba bona."
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 Barwa ba Mushi e be e le Maheli, Edere le Jeremothe, e le ba bararo."
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 Ba e be e le barwa ba Balefi go ya ka malapa a botatago bona, ona matona a dihlogo tša meloko ya botatago bona go ya ka bao ba hlaotšwego, go etša ge ba be ba ngwadišitšwe ka maina a bona, ba balwa ka o tee ka o tee, bona badiri ba modiro wa go hlankela ntlong ya Jehofa, gomme ba balwa go tloga ka ba nywaga e masomepedi go ya godimo."
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 Gobane Dafida o be a itše: “Jehofa Modimo wa Isiraele o khutšišitše setšhaba sa gagwe gomme o tla dula Jerusalema go iša mehleng ya neng le neng."
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 Le gona Balefi ba ka se sa rwala taberenakele goba dibjana le ge e le dife tša yona tšeo di dirišwago borapeding.”"
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 Go ya ka mantšu a mafelelo a Dafida, yeo e be e le palo ya barwa ba Lefi go tloga ka ba nywaga e masomepedi go ya godimo."
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 Modiro wa bona e be e le go thuša barwa ba Arone ge ba hlankela ntlong ya Jehofa ba šoma malapeng, diphapošing tša go jela, ba sekiša selo se sengwe le se sengwe se sekgethwa le ge ba hlankela modirong wa ntlo ya Modimo wa therešo,"
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 ba thuša le ka dinkgwa tša go hlatlaganywa, bupi bja mathume bja sebego sa mabele, diphaphatha tše di sa omelwago, dinkgwa tša go gadikwa paneng, hlama e dubilwego gotee le ka go ela dilo ka moka tše di sa lekanego ka bontši le ka bogolo;"
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 le ka go ema mesong e mengwe le e mengwe gore ba leboge le go tumiša Jehofa, le go dira se se swanago mantšiboa;"
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 e bile ba be ba thuša le ka go direla Jehofa dihlabelo ka moka tša go fišwa ka disabatha, dikgweding tše mpsha le dinakong tša menyanya, go ya ka seo se bego se ngwadilwe molaong, gomme ba dira bjalo ka mehla pele ga Jehofa."
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 Ba be ba ela hloko gore tente ya kopano e a letwa, gore lefelo le lekgethwa le a letwa le gore bana babo bona bao e lego barwa ba Arone ba a letwa ge ba hlankela ntlong ya Jehofa."
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.