1 Coríntios 4

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A motho a re tšee re le bahlankedi ba Kriste e bile re le balaki ba diphiri tše kgethwa tša Modimo."
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Ka ntle le moo, tabeng ye, seo se letetšwego go balaki ke gore ba hwetšwe ba botega."
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Bjale go nna ke taba e sa rego selo ge e ba ke hlahlobja ke lena goba ke lekgotla la batho. Ge e le gabotse, nna ka noši ga ke itlhahlobe."
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Gobane ga ke lemoge selo se sebe ka nna. Lega go le bjalo, ga ke hlatselwe ke lokile ka se, eupša yo a ntlhahlobago ke Jehofa."
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Ka gona le se ke la ahlola selo pele ga nako e swanetšego, go fihla Morena a etla. O tla tliša dilo tša sephiri tša leswiswi seetšeng le go dira gore merero ya dipelo e bonagale. Ke moka yo mongwe le yo mongwe o tla hwetša tumišo ya gagwe go tšwa go Modimo."
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Bjale, bana bešo, dilo tše ke di dirišitše go nna le go Apollo gore go holege lena, gore tabeng ya rena le ithute molao o rego: “Le se ke la fetela ka kua ga dilo tše di ngwadilwego,” e le gore le se ke la ikgogomoša la tšea yo mongwe a le kaone go feta yo mongwe."
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Gobane ke mang yo a go dirago gore o fapane le yo mongwe? Ke eng ruri seo o nago le sona seo o sa se fiwago? Bjale ge e ba ruri o se filwe, ke ka baka la’ng o ikgantšha bjalo ka ge eka ga se wa se fiwa?"
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Na lena le šetše le khoše? Na le šetše le humile? Na le thomile go buša le le dikgoši ka ntle le rena? Ruri ke duma gore nkabe le thomile go buša le le dikgoši, gore le rena re buše le lena re le dikgoši."
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Gobane go nna go bonagala eka Modimo o beile rena baapostola mafelelong pontšhong re le batho ba kgethetšwego lehu, gobane go lefase le go barongwa le go batho re fetogile ba go bogelwa bobogelong."
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Re mašilo ka baka la Kriste, eupša lena le na le temogo ka baka la Kriste; re a fokola eupša lena le ba matla; le tumile gabotse eupša rena re a nyatšega."
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Go ba go fihla mo nakong ye re sa swerwe ke tlala le go nyorwa le go apara ka go hlaetša le go setlwa le go hloka legae"
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 le go itapiša, re šoma ka diatla tša rena. Ge re rogwa, re a šegofatša; ge re tlaišwa, re kgotlelela ka go se fele pelo;"
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 ge re senywa leina, re araba ka boleta; go fihla bjale re tšewa re le ditšhila tša lefase, maudi a dilo ka moka."
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Ke ngwala dilo tše, e sego go le hlabiša dihlong, eupša go le lemoša le le bana ba ka ba ba rategago."
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Gobane le ge le ka ba le bahlokomedi ba dikete go Kriste, ruri ga le na botate ba bantši; gobane go Kriste Jesu ke fetogile tatago lena ka ditaba tše dibotse."
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Ka baka leo, ke a le lopa gore le be baekiši ba ka."
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Ke ka baka leo ke romelago Timotheo go lena, ka ge e le ngwanaka yo a rategago le yo a botegago Moreneng; o tla le gopotša mekgwa ya ka mabapi le Kriste Jesu, go etša ge ke ruta kae le kae phuthegong e nngwe le e nngwe."
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Ba bangwe ba ikgogomoša bjalo ka ge eka ge e le gabotse ke be ke sa tle go lena."
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Eupša ge e ba Jehofa a rata, ke tla tla go lena kgauswinyane gomme nka se tshwenyege ka go nyaka go tseba polelo ya bao ba ikgogomošago, eupša ke tla tseba ge e ba matla a Modimo a ba hlahla goba go se bjalo."
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Gobane mmušo wa Modimo bophelong bja motho o bonagala ka gore a be le matla a Modimo, e sego ka tšeo a di bolelago."
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Le kgetha’ng? Ke tle go lena ka kgati goba ka lerato le ka moya o boleta?"
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.