1 Coríntios 4
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA
1 A motho a re tšee re le bahlankedi ba Kriste e bile re le balaki ba diphiri tše kgethwa tša Modimo."
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Ka ntle le moo, tabeng ye, seo se letetšwego go balaki ke gore ba hwetšwe ba botega."
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Bjale go nna ke taba e sa rego selo ge e ba ke hlahlobja ke lena goba ke lekgotla la batho. Ge e le gabotse, nna ka noši ga ke itlhahlobe."
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 Gobane ga ke lemoge selo se sebe ka nna. Lega go le bjalo, ga ke hlatselwe ke lokile ka se, eupša yo a ntlhahlobago ke Jehofa."
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Ka gona le se ke la ahlola selo pele ga nako e swanetšego, go fihla Morena a etla. O tla tliša dilo tša sephiri tša leswiswi seetšeng le go dira gore merero ya dipelo e bonagale. Ke moka yo mongwe le yo mongwe o tla hwetša tumišo ya gagwe go tšwa go Modimo."
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Bjale, bana bešo, dilo tše ke di dirišitše go nna le go Apollo gore go holege lena, gore tabeng ya rena le ithute molao o rego: “Le se ke la fetela ka kua ga dilo tše di ngwadilwego,” e le gore le se ke la ikgogomoša la tšea yo mongwe a le kaone go feta yo mongwe."
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 Gobane ke mang yo a go dirago gore o fapane le yo mongwe? Ke eng ruri seo o nago le sona seo o sa se fiwago? Bjale ge e ba ruri o se filwe, ke ka baka la’ng o ikgantšha bjalo ka ge eka ga se wa se fiwa?"
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 Na lena le šetše le khoše? Na le šetše le humile? Na le thomile go buša le le dikgoši ka ntle le rena? Ruri ke duma gore nkabe le thomile go buša le le dikgoši, gore le rena re buše le lena re le dikgoši."
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 Gobane go nna go bonagala eka Modimo o beile rena baapostola mafelelong pontšhong re le batho ba kgethetšwego lehu, gobane go lefase le go barongwa le go batho re fetogile ba go bogelwa bobogelong."
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 Re mašilo ka baka la Kriste, eupša lena le na le temogo ka baka la Kriste; re a fokola eupša lena le ba matla; le tumile gabotse eupša rena re a nyatšega."
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 Go ba go fihla mo nakong ye re sa swerwe ke tlala le go nyorwa le go apara ka go hlaetša le go setlwa le go hloka legae"
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 le go itapiša, re šoma ka diatla tša rena. Ge re rogwa, re a šegofatša; ge re tlaišwa, re kgotlelela ka go se fele pelo;"
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 ge re senywa leina, re araba ka boleta; go fihla bjale re tšewa re le ditšhila tša lefase, maudi a dilo ka moka."
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Ke ngwala dilo tše, e sego go le hlabiša dihlong, eupša go le lemoša le le bana ba ka ba ba rategago."
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 Gobane le ge le ka ba le bahlokomedi ba dikete go Kriste, ruri ga le na botate ba bantši; gobane go Kriste Jesu ke fetogile tatago lena ka ditaba tše dibotse."
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 Ka baka leo, ke a le lopa gore le be baekiši ba ka."
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Ke ka baka leo ke romelago Timotheo go lena, ka ge e le ngwanaka yo a rategago le yo a botegago Moreneng; o tla le gopotša mekgwa ya ka mabapi le Kriste Jesu, go etša ge ke ruta kae le kae phuthegong e nngwe le e nngwe."
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Ba bangwe ba ikgogomoša bjalo ka ge eka ge e le gabotse ke be ke sa tle go lena."
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 Eupša ge e ba Jehofa a rata, ke tla tla go lena kgauswinyane gomme nka se tshwenyege ka go nyaka go tseba polelo ya bao ba ikgogomošago, eupša ke tla tseba ge e ba matla a Modimo a ba hlahla goba go se bjalo."
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 Gobane mmušo wa Modimo bophelong bja motho o bonagala ka gore a be le matla a Modimo, e sego ka tšeo a di bolelago."
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Le kgetha’ng? Ke tle go lena ka kgati goba ka lerato le ka moya o boleta?"
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.