1 Coríntios 14

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Phegelelang lerato, fela le kataneleng go hwetša dimpho tša moya, eupša kudukudu gore le porofete."
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Gobane yo a bolelago ka leleme le šele ga a bolele le batho, eupša o bolela le Modimo, gobane ga go motho yo a theetšago, eupša o bolela diphiri tše kgethwa ka moya."
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 Lega go le bjalo yo a porofetago o aga batho, o a ba kgothatša le go ba homotša ka polelo ya gagwe."
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 Yo a bolelago ka leleme le šele o a ikaga, eupša yo a porofetago o aga phuthego."
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Bjale ke be nka rata ge ka moka ga lena le be le ka bolela ka maleme a šele, eupša ke duma gore le porofete. Ruri yo a porofetago ke yo mogolo go feta yo a bolelago ka maleme a šele, ge e se ge a ka fetolela e le gore phuthego e agege."
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 Eupša bjale bana bešo, ge e ba nka tla ka bolela le lena ka maleme a šele, ke tla le hola ka eng ka ntle le ge ke be nka bolela le lena ka kutollo goba ka tsebo goba ka boporofeta goba ka thuto?"
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Go a swana le ka dilo tše di sa phelego tšeo di ntšhago modumo, e ka ba naka goba harepa. Ka ntle le ge di ka ntšha medumo ya go se swane, seo se letšwago nakeng goba harepeng se tla tsebja bjang?"
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 Gobane ge e ba phalafala e lla ka modumo o sa kwagalego, ke mang yo a tlago go itokišetša ntwa?"
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Ka tsela yona yeo, ka ntle le ge lena ka leleme le šele le bolela polelo e kwešišegago gabonolo, motho o tla tseba bjang seo se bolelwago? Ge e le gabotse le tla be le bolela mantšu a se nago mohola."
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 Go ka ba go na le mehuta e mentši ya polelo lefaseng, fela ga go na mohuta woo o se nago seo o se bolelago."
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 Ka gona ge e ba ke sa kwešiše polelo yeo, gona ke tla ba ke le motho o šele go yo a bolelago gomme yo a bolelago e tla ba e le motho o šele go nna."
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 Ka gona le lena ka ge le fišegela go ba le dimpho tša moya, nyakang go huma ka dimpho tšeo di tlago go aga phuthego."
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Ka gona anke yo a bolelago ka leleme le šele a rapelele go fetolela."
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Gobane ge e ba ke rapela ka leleme le šele, gona ke mpho ya ka ya moya yeo e rapelago, eupša monaganong wa ka ga ke kwešiše selo."
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Ka gona go dirwe’ng? Ke tla rapela ka mpho ya moya, eupša ke tla ba ka rapela ka monagano. Ke tla opela tumišo ka mpho ya moya, eupša ke tla ba ka opela tumišo ka monagano."
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Go sego bjalo, ge e ba o tumiša ka mpho ya moya, motho feela mo gare ga lena o tla re “Amene” bjang ditebogong tša gago, ka ge a sa tsebe seo o se bolelago?"
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Ke therešo gore o leboga ka tsela e botse, eupša motho yo mongwe ga a agege."
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 Ke leboga Modimo ka ge ke bolela maleme a mantši go le feta ka moka."
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Lega go le bjalo, ka phuthegong nka upša ka bolela mantšu a mahlano ka monagano wa ka, e le gore ke rute ba bangwe ka molomo, go e na le go bolela mantšu a dikete tše lesome (10 000) ka leleme lešele."
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Bana bešo, le se ke la ba bana matleng a go kwešiša, eupša le be bana ge e le mabapi le bobe; fela le be ba gotšego ka mo go feletšego matleng a go kwešiša."
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 Molaong go ngwadilwe gwa thwe: “‘Ke tla bolela le batho ba ka maleme a bašele le ka melomo ya basepedi, le ka nako yeo ba tla gana go ntheetša,’ go bolela Jehofa.”"
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Ka baka leo maleme a šele ga se pontšho ya badumedi, eupša ke ya bao e sego badumedi, mola boporofeta e se bja bao ba sa dumelego, eupša e le bja badumedi."
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 Ka baka leo, ge e ba phuthego ka moka e phuthegela felo gotee gomme ka moka ba bolela ka maleme a šele, eupša batho feela goba bao e sego badumedi ba tsena, na ba ka se re le a gafa?"
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Eupša ge e ba ka moka le porofeta gomme motho yo a sa dumelego goba motho feela a tsena, mantšu a lena ka moka a a mo kgala gomme a mo tutueletša gore a itlhahlobišiše."
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 Ke moka diphiri tša pelo ya gagwe di a utollwa, mo a tlago go wa ka sefahlego gomme a rapela Modimo, a re: “Ruri Modimo o gare ga lena.”"
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 Ka gona go dirwe’ng bana bešo? Ge le bokana gotee, yo mongwe o opela dipsalme, yo mongwe o na le thuto, yo mongwe o na le kutollo, yo mongwe o bolela ka leleme le šele gomme yo mongwe o na le tlhathollo. Dilo ka moka di direlwe go aga."
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 Ge e ba yo mongwe a bolela ka leleme le šele, gona a e be ba babedi goba ba bararo feela, ba šiedišane; gomme go be le yo a fetolelago."
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 Eupša ge e ba go se na mofetoledi, gona a homole ka phuthegong gomme a ipolelele a nnoši a be a bolele le Modimo."
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Go feta moo, go bolele baporofeta ba babedi goba ba bararo, e le gore ba bangwe ba hlathe se se bolelwago."
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 Eupša ge e ba yo mongwe a amogela kutollo ge a dutše a le moo, gona anke yo a bego a bolela a homole."
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Gobane ka moka le ka porofeta ka go šielana, e le gore bohle ba ithute gomme bohle ba kgothatšege."
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Dimpho tša moya tša baporofeta di swanetše go laolwa ke baporofeta."
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Gobane Modimo ga se Modimo wa tlhakatlhakano eupša ke wa khutšo. Go etša diphuthegong ka moka tša bakgethwa,"
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 basadi ba homole diphuthegong, gobane ga go dumelelwe gore ba bolele. Eupša ba ikokobetše go etša ge Molao o bolela."
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 Ka gona ge e ba ba nyaka go ithuta se sengwe, ba botšiše banna ba bona gae, gobane go hlabiša dihlong gore mosadi a bolele phuthegong."
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 Na lentšu la Modimo le tlile le etšwa go lena goba na le fihlile go lena feela?"
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 Ge e ba motho a nagana gore ke yena moporofeta goba gore o na le mpho ya moya, gona a dumele gore dilo tše ke le ngwalelago tšona ke taelo ya Morena."
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Eupša ge e ba motho a sa kwešiše, o tla tšwela pele a se na tsebo."
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Ka baka leo bana bešo, dulang le katanela go porofeta, fela le se ke la iletša go bolela ka maleme a šele."
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Eupša dilo ka moka di dirwe ka bothakga le ka thulaganyo."
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.