1 Coríntios 13

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ge e ba ke bolela ka maleme a batho le a barongwa eupša ke se na lerato, gona ke tšhipi e llago goba simbala e bethantšhwago."
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Ge e ba ke na le mpho ya go porofeta e bile ke tseba diphiri ka moka tše kgethwa, ke na le tsebo ka moka, ge e ba ke na le tumelo yohle gore ke šuthiše dithaba, eupša ke se na lerato, gona ga ke selo."
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ge e ba ke nea ba bangwe dilo tša ka ka moka gore ke ba fepe, le ge e ba ke gafa mmele wa ka, e le gore ke ikgantšhe, eupša ke se na lerato, ga ke holege ka selo."
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Lerato ga le fele pelo e bile le botho. Lerato ga le hufege, ga le ikgantšhe, ga le ikgogomoše,"
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 ga le dire tša go leša dihlong, ga le nyake tša go ikhola, ga le rumolege. Ga le boloke pego ya bobe."
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Ga le thabele go se loke eupša le thaba le therešo."
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Le tiišetša tšohle, le dumela tšohle, le holofela tšohle, le kgotlelela tšohle."
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lerato le ka mohla ga le fele. Eupša le ge e ba go na le dimpho tša go porofeta, di tla fedišwa; le ge e ba go na le maleme, a tla kgaotša; le ge e ba go na le tsebo, e tla fedišwa."
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Gobane re tseba ka boripana gomme re porofeta ka boripana;"
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 eupša ge seo se feletšego se fihla, sa boripana se tla fedišwa."
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Ge ke be ke le ngwana, ke be ke bolela bjalo ka ngwana, ke nagana bjalo ka ngwana, ke eleletša bjalo ka ngwana; eupša ka ge bjale ke le monna, ke lahlile mekgwa ya ngwana."
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Gobane ga bjale re bona ka go širega ka seipone sa tšhipi, eupša ka nako yeo e tla ba ka go lebanya difahlego. Ga bjale ke tseba ka boripana, eupša ka nako yeo ke tla tseba ka mo go nepagetšego go etša ge le nna ke tsebja ke Modimo ka mo go nepagetšego."
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Eupša bjale tše di dulago di le gona ke tše tharo tše: tumelo, kholofelo le lerato; eupša se segolo go di feta ka moka ke lerato."
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.