1 Coríntios 13
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA
1 Ge e ba ke bolela ka maleme a batho le a barongwa eupša ke se na lerato, gona ke tšhipi e llago goba simbala e bethantšhwago."
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Ge e ba ke na le mpho ya go porofeta e bile ke tseba diphiri ka moka tše kgethwa, ke na le tsebo ka moka, ge e ba ke na le tumelo yohle gore ke šuthiše dithaba, eupša ke se na lerato, gona ga ke selo."
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ge e ba ke nea ba bangwe dilo tša ka ka moka gore ke ba fepe, le ge e ba ke gafa mmele wa ka, e le gore ke ikgantšhe, eupša ke se na lerato, ga ke holege ka selo."
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Lerato ga le fele pelo e bile le botho. Lerato ga le hufege, ga le ikgantšhe, ga le ikgogomoše,"
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 ga le dire tša go leša dihlong, ga le nyake tša go ikhola, ga le rumolege. Ga le boloke pego ya bobe."
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Ga le thabele go se loke eupša le thaba le therešo."
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Le tiišetša tšohle, le dumela tšohle, le holofela tšohle, le kgotlelela tšohle."
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lerato le ka mohla ga le fele. Eupša le ge e ba go na le dimpho tša go porofeta, di tla fedišwa; le ge e ba go na le maleme, a tla kgaotša; le ge e ba go na le tsebo, e tla fedišwa."
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Gobane re tseba ka boripana gomme re porofeta ka boripana;"
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 eupša ge seo se feletšego se fihla, sa boripana se tla fedišwa."
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Ge ke be ke le ngwana, ke be ke bolela bjalo ka ngwana, ke nagana bjalo ka ngwana, ke eleletša bjalo ka ngwana; eupša ka ge bjale ke le monna, ke lahlile mekgwa ya ngwana."
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Gobane ga bjale re bona ka go širega ka seipone sa tšhipi, eupša ka nako yeo e tla ba ka go lebanya difahlego. Ga bjale ke tseba ka boripana, eupša ka nako yeo ke tla tseba ka mo go nepagetšego go etša ge le nna ke tsebja ke Modimo ka mo go nepagetšego."
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Eupša bjale tše di dulago di le gona ke tše tharo tše: tumelo, kholofelo le lerato; eupša se segolo go di feta ka moka ke lerato."
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.