1 Coríntios 13

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ge e ba ke bolela ka maleme a batho le a barongwa eupša ke se na lerato, gona ke tšhipi e llago goba simbala e bethantšhwago."
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Ge e ba ke na le mpho ya go porofeta e bile ke tseba diphiri ka moka tše kgethwa, ke na le tsebo ka moka, ge e ba ke na le tumelo yohle gore ke šuthiše dithaba, eupša ke se na lerato, gona ga ke selo."
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Ge e ba ke nea ba bangwe dilo tša ka ka moka gore ke ba fepe, le ge e ba ke gafa mmele wa ka, e le gore ke ikgantšhe, eupša ke se na lerato, ga ke holege ka selo."
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Lerato ga le fele pelo e bile le botho. Lerato ga le hufege, ga le ikgantšhe, ga le ikgogomoše,"
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 ga le dire tša go leša dihlong, ga le nyake tša go ikhola, ga le rumolege. Ga le boloke pego ya bobe."
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Ga le thabele go se loke eupša le thaba le therešo."
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Le tiišetša tšohle, le dumela tšohle, le holofela tšohle, le kgotlelela tšohle."
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Lerato le ka mohla ga le fele. Eupša le ge e ba go na le dimpho tša go porofeta, di tla fedišwa; le ge e ba go na le maleme, a tla kgaotša; le ge e ba go na le tsebo, e tla fedišwa."
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Gobane re tseba ka boripana gomme re porofeta ka boripana;"
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 eupša ge seo se feletšego se fihla, sa boripana se tla fedišwa."
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Ge ke be ke le ngwana, ke be ke bolela bjalo ka ngwana, ke nagana bjalo ka ngwana, ke eleletša bjalo ka ngwana; eupša ka ge bjale ke le monna, ke lahlile mekgwa ya ngwana."
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Gobane ga bjale re bona ka go širega ka seipone sa tšhipi, eupša ka nako yeo e tla ba ka go lebanya difahlego. Ga bjale ke tseba ka boripana, eupša ka nako yeo ke tla tseba ka mo go nepagetšego go etša ge le nna ke tsebja ke Modimo ka mo go nepagetšego."
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Eupša bjale tše di dulago di le gona ke tše tharo tše: tumelo, kholofelo le lerato; eupša se segolo go di feta ka moka ke lerato."
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.