1 Coríntios 13

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ge e ba ke bolela ka maleme a batho le a barongwa eupša ke se na lerato, gona ke tšhipi e llago goba simbala e bethantšhwago."
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ge e ba ke na le mpho ya go porofeta e bile ke tseba diphiri ka moka tše kgethwa, ke na le tsebo ka moka, ge e ba ke na le tumelo yohle gore ke šuthiše dithaba, eupša ke se na lerato, gona ga ke selo."
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ge e ba ke nea ba bangwe dilo tša ka ka moka gore ke ba fepe, le ge e ba ke gafa mmele wa ka, e le gore ke ikgantšhe, eupša ke se na lerato, ga ke holege ka selo."
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Lerato ga le fele pelo e bile le botho. Lerato ga le hufege, ga le ikgantšhe, ga le ikgogomoše,"
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 ga le dire tša go leša dihlong, ga le nyake tša go ikhola, ga le rumolege. Ga le boloke pego ya bobe."
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Ga le thabele go se loke eupša le thaba le therešo."
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Le tiišetša tšohle, le dumela tšohle, le holofela tšohle, le kgotlelela tšohle."
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lerato le ka mohla ga le fele. Eupša le ge e ba go na le dimpho tša go porofeta, di tla fedišwa; le ge e ba go na le maleme, a tla kgaotša; le ge e ba go na le tsebo, e tla fedišwa."
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Gobane re tseba ka boripana gomme re porofeta ka boripana;"
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 eupša ge seo se feletšego se fihla, sa boripana se tla fedišwa."
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ge ke be ke le ngwana, ke be ke bolela bjalo ka ngwana, ke nagana bjalo ka ngwana, ke eleletša bjalo ka ngwana; eupša ka ge bjale ke le monna, ke lahlile mekgwa ya ngwana."
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Gobane ga bjale re bona ka go širega ka seipone sa tšhipi, eupša ka nako yeo e tla ba ka go lebanya difahlego. Ga bjale ke tseba ka boripana, eupša ka nako yeo ke tla tseba ka mo go nepagetšego go etša ge le nna ke tsebja ke Modimo ka mo go nepagetšego."
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Eupša bjale tše di dulago di le gona ke tše tharo tše: tumelo, kholofelo le lerato; eupša se segolo go di feta ka moka ke lerato."
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.