Esdras 2

Marathi Bible (GL_MARATHI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 पूर्वी, बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने ज्यांना कैद करुन बाबेलला नेले होते ते बंदिवासातून मुक्त होऊन यरुशलेम आणि यहूदा येथील आपापल्या प्रांतात परतले. जो तो आपापल्या गावी परतला.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 शेशबस्सर म्हणजेच जरुब्बाबेल याच्याबरोबर जे आले ते असे: येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. परत आलेल्या इस्राएलींची नावानिशी यादी आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 परोशाचे वंशज 2,172
3 da família de Parós, 2.172;
4 शफाट्याचे वंशज 372
4 da família de Sefatias, 372;
5 आरहाचे वंशज 775
5 da família de Ará, 775;
6 येशूवा व यवाब यांच्या घराण्यातीलपहथमवाबा चे वंशज 2,812
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 एलामाचे वंशज 1,254
7 da família de Elão, 1.254;
8 जत्तूचे वंशज
8 da família de Zatu, 945;
9 459 जक्काईचे वंशज 760
9 da família de Zacai, 760;
10 बानीचे वंशज 642
10 da família de Bani, 642;
11 बेबाईचे वंशज 623
11 da família de Bebai, 623;
12 अजगादाचे वंशज 1,222
12 da família de Azgade, 1.222;
13 अदोनिकामचे वंशज 666
13 da família de Adonicam, 666;
14 बिग्वईचे वंशज 2,056
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 आदीनाचे वंशज 454
15 da família de Adim, 454;
16 हिज्कीयाच्या घराण्यातीलआटेरचे वंशज 98
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 बेसाईचे वंशज 323
17 da família de Bezai, 323;
18 योराचे वंशज 112
18 da família de Jora, 112;
19 हाशूमाचे वंशज 223
19 da família de Hasum, 223;
20 गिबाराचे वंशज 95
20 da família de Gibar, 95;
21 बेथलहेमा नगरातील 123
21 do povo de Belém, 123;
22 नटोफा नगरातील 56
22 do povo de Netofa, 56;
23 अनाथोथ मधील 128
23 do povo de Anatote, 128;
24 अजमावेथ मधील 42
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 किर्याथ-आरीम, कफीरा आणिबैरोथ येथील 743
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 रामा व गेबा मधील 621
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 मिखमासमधील 122
27 do povo de Micmás, 122;
28 बेथेल आणि आय येथील 223
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 नबो येथील 52
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 मग्वीशचे लोक 156
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 एलामनावाच्या दुसऱ्या गावचे 1,254
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 हारीम येथील 320
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 लोद, हादीद आणि ओनो येथील 725
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 यरीहो नगरातील 345
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 सनाहाचे 3,630
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 याजक पुढीलप्रमाणे:येशूवाच्या घराण्यातीलयादायाचे वंशज 973
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 इम्मेराचे वंशज 1,052
37 da família de Imer, 1.052;
38 पशूहराचे वंशज 1,247
38 da família de Pasur, 1.247;
39 हारीमाचे वंशज 1,017
39 da família de Harim, 1.017.
40 लेवींच्या घराण्यातील लोक पुढीलप्रमाणे:होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचेवंशज 74
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 गायक असे:आसाफचे वंशज 128
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज:शल्लूम, आहेर, तल्मोन, अक्कूवा,हतीत आणि शोबाई यांचे वंशज 139
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 मंदिरातील पुढील विशेष सेवेकऱ्यांचे वंशज:सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 केरोस, सीहा, पादोन,.
44 Queros, Sia, Padom,
45 लबाना, हगबा, अकूबा,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 हागाब, शम्लाई, हानान,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 गिद्देल, गहर, राया,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 रसीन, नकोदा, गज्जाम,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 उज्जा, पासेह, बेसाई,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 अस्ना, मऊनीम, नफूसीम
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 बकबुक हकूफ, हरहुर,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 बस्लूथ, महीद, हर्षा,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 बकर्स, सीसरा, तामह,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 नसीहा, हतीफा
54 Nesias, Hatifa.
55 शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज:सोताई, हसोफरत, परुदा,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 जाला, दकर्न, गिद्देल,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 शफाट्या, हत्तील, पोखेथ-हस्सबाईम, आमी
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचेंवंशज 392
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 तेल-मेलह, तेलहर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरुशलेमला आले होते पण आपण इस्राएलच्या घराण्यातलेच वारसदार आहोत हे त्यांना सिध्द करता आले नाही ते असे:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज 652
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 याजकांच्या घरण्यातील हबया, हक्कोस, बर्जिल्लय, (गिलादच्या बर्जिल्लयच्या मुलीशी जो लग्न करेल तो बर्जिल्ल्यचा वंशज मानला जातो) यांचे वंशज.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 आपल्या घराण्याची वंशावळ ज्यांना शोधूनही मिळाली नाही ते, आपले पूर्वज याजक होते हे सिध्द करु न शकल्याने याजक होऊ शकले नाहीत. त्यांची नावे याजकांच्या यादीत नाहीत.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 त्यांनी परमपवित्र मानले गेलेले अन्न खायचे नाही असा आदेश अधिपतीने काढला. उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक देवाला कौल मागायला उभा राहीपर्यंत त्यांना हे अन्न खाण्यास मनाई होती.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 एकंदर 42,360 लोक परत आले. त्यामध्ये त्यांच्या 7,337स्त्री - पुरुष चाकरांची गणती केलेली नाही. त्यांच्याबरोबर 200 स्त्रीपुरुष गायकही होते.
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 36घोडे, 245खेचरे, 435उंट आणि 6,720 गाढवे होती.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 हे सर्वजण यरुशलेममध्ये परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी देणगीदाखल भेटी दिल्या. उद्ध्वस्त झालेल्या मंदिराच्या जागी त्यांना नवीन मंदिराची वास्तू उभारायची होती.
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 या वास्तूसाठी त्यांनी यथाशक्ती दिलेली दाने अशी: सोने 1,110 पौंड, चांदी 3 टन, याजकांचे अंगरखे 100.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 याजक, लेवी आणि इतर काही लोक यांनी यरुशलेममध्ये आणि त्याच्या आसपास वस्ती केली. त्यांच्यात मंदिरातील गायक, द्वारपाल, सेवेकरी हे ही होते इतर इस्राएली लोक आपापल्या मूळ गावी स्थायिक झाले.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 — ausente —
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 — ausente —
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.