Salmos 136

Hindi Bible (GL_HINDI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करूणा सदा की है।
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.
2 जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करूणा सदा की है।
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade é para sempre.
3 जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करूणा सदा की है॥
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade é para sempre.
4 उसको छोड़कर कोई बड़े बड़े अशचर्यकर्म नहीं करता, उसकी करूणा सदा की है।
4 Àquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.
5 उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करूणा सदा की है।
5 Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.
6 उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करूणा सदा की है।
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade é para sempre.
7 उसने बड़ी बड़ी ज्योतियों बनाईं, उसकी करूणा सदा की है।
7 Àquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.
8 दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करूणा सदा की है।
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade é para sempre.
9 और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करूणा सदा की है।
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite; porque a sua benignidade é para sempre.
10 उसने मिस्त्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करूणा सदा की है॥
10 Que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade é para sempre.
11 और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करूणा सदा की है।
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade é para sempre.
12 बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करूणा सदा की है।
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade é para sempre.
13 उसने लाल समुद्र को खण्ड खण्ड कर दिया, उसकी करूणा सदा की है।
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade é para sempre.
14 और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करूणा सदा की है।
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade é para sempre.
15 और फिरौन को सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करूणा सदा की है।
15 Mas derribou a Faraó com o seu exército no mar Vermelho; porque a sua benignidade é para sempre.
16 वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करूणा सदा की है।
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.
17 उसने बड़े बड़े राजा मारे, उसकी करूणा सदा की है।
17 Àquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade é para sempre.
18 उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करूणा सदा की है।
18 E deu morte a reis famosos; porque a sua benignidade é para sempre.
19 एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करूणा सदा की है।
19 Seom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade é para sempre.
20 और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करूणा सदा की है।
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade é para sempre.
21 और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करूणा सदा की है।
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade é para sempre.
22 अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करूणा सदा की है।
22 Sim, em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade é para sempre.
23 उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करूणा सदा की है।
23 Que se lembrou da nossa humilhação; porque a sua benignidade é para sempre.
24 और हम को द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करूणा सदा की है।
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade é para sempre.
25 वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करूणा सदा की है।
25 Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.
26 स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करूणा सदा की है।
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.