Provérbios 6
Hindi Bible (GL_HINDI) vs ARC
1 हे मेरे पुत्र, यदि तू अपने पड़ोसी का उत्तरदायी हुआ हो, अथवा परदेशी के लिये हाथ पर हाथ मार कर उत्तरदायी हुआ हो,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 तो तू अपने ही मूंह के वचनों से फंसा, और अपने ही मुंह की बातों से पकड़ा गया।
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 इसलिये हे मेरे पुत्र, एक काम कर, अर्थात तू जो अपने पड़ोसी के हाथ में पड़ चुका है, तो जा, उस को साष्टांग प्रणाम कर के मना ले।
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 तू न तो अपनी आखों में नींद, और न अपनी पलकों में झपकी आने दे;
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 और अपने आप को हरिणी के समान शिकारी के हाथ से, और चिडिय़ा के समान चिडिमार के हाथ से छुड़ा॥
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 हे आलसी, च्यूंटियों के पास जा; उनके काम पर ध्यान दे, और बुद्धिमान हो।
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 उन के न तो कोई न्यायी होता है, न प्रधान, और न प्रभुता करने वाला,
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 तौभी वे अपना आहार धूपकाल में संचय करती हैं, और कटनी के समय अपनी भोजन वस्तु बटोरती हैं।
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 हे आलसी, तू कब तक सोता रहेगा? तेरी नींद कब टूटेगी?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 कुछ और सो लेना, थोड़ी सी नींद, एक और झपकी, थोड़ा और छाती पर हाथ रखे लेटे रहना,
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 तब तेरा कंगालपन बटमार की नाईं और तेरी घटी हथियारबन्द के समान आ पड़ेगी॥
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 ओछे और अनर्थकारी को देखो, वह टेढ़ी टेढ़ी बातें बकता फिरता है,
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 वह नैन से सैन और पांव से इशारा, और अपनी अगुंलियों से संकेत करता है,
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 उसके मन में उलट फेर की बातें रहतीं, वह लगातार बुराई गढ़ता है और झगड़ा-रगड़ा उत्पन्न करता है।
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 इस कारण उस पर विपत्ति अचानक आ पड़ेगी, वह पल भर में ऐसा नाश हो जाएगा, कि बचने का कोई उपाय न रहेगा॥
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 छ: वस्तुओं से यहोवा बैर रखता है, वरन सात हैं जिन से उस को घृणा है
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 अर्थात घमण्ड से चढ़ी हुई आंखें, झूठ बोलने वाली जीभ, और निर्दोष का लोहू बहाने वाले हाथ,
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 अनर्थ कल्पना गढ़ने वाला मन, बुराई करने को वेग दौड़ने वाले पांव,
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 झूठ बोलने वाला साक्षी और भाइयों के बीच में झगड़ा उत्पन्न करने वाला मनुष्य।
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 हे मेरे पुत्र, मेरी आज्ञा को मान, और अपनी माता की शिक्षा का न तज।
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 इन को अपने हृदय में सदा गांठ बान्धे रख; और अपने गले का हार बना ले।
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 वह तेरे चलने में तेरी अगुवाई, और सोते समय तेरी रक्षा, और जागते समय तुझ से बातें करेगी।
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 आज्ञा तो दीपक है और शिक्षा ज्योति, और सिखाने वाले की डांट जीवन का मार्ग है,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 ताकि तुझ को बुरी स्त्री से बचाए और पराई स्त्री की चिकनी चुपड़ी बातों से बचाए।
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 उसकी सुन्दरता देख कर अपने मन में उसकी अभिलाषा न कर; वह तुझे अपने कटाक्ष से फंसाने न पाए;
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 क्योंकि वेश्यागमन के कारण मनुष्य टुकड़ोंका भिखारी हो जाता है, परन्तु व्यभिचारिणी अनमोल जीवन का अहेर कर लेती है।
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 क्या हो सकता है कि कोई अपनी छाती पर आग रख ले; और उसके कपड़े न जलें?
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 क्या हो सकता है कि कोई अंगारे पर चले, और उसके पांव न झुलसें?
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 जो पराई स्त्री के पास जाता है, उसकी दशा ऐसी है; वरन जो कोई उस को छूएगा वह दण्ड से न बचेगा।
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 जो चोर भूख के मारे अपना पेट भरने के लिये चोरी करे, उसको तो लोग तुच्छ नहीं जानते;
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 तौभी यदि वह पकड़ा जाए, तो उस को सातगुणा भर देना पडेगा; वरन अपने घर का सारा धन देना पड़ेगा।
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 परन्तु जो परस्त्रीगमन करता है वह निरा निर्बुद्ध है; जो अपने प्राणों को नाश करना चाहता है, वह ऐसा करता है॥
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 उस को घायल और अपमानित होना पड़ेगा, और उसकी नामधराई कभी न मिटेगी।
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 क्योंकि जलन से पुरूष बहुत ही क्रोधित हो जाता है, और पलटा लेने के दिन वह कुछ कोमलता नहीं दिखाता।
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 वह घूस पर दृष्टि न करेगा, और चाहे तू उस को बहुत कुछ दे, तौभी वह न मानेगा॥
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.