Provérbios 23

Hindi Bible (GL_HINDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 जब तू किसी हाकिम के संग भोजन करने को बैठे, तब इस बात को मन लगा कर सोचना कि मेरे साम्हने कौन है?
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 और यदि तू खाऊ हो, तो थोड़ा खा कर भूखा उठ जाना।
2 Se você é guloso, controle-se.
3 उसकी स्वादिष्ट भोजन वस्तुओं की लालसा न करना, क्योंकि वह धोखे का भोजन है।
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 धनी होने के लिये परिश्रम न करना; अपनी समझ का भरोसा छोड़ना।
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 क्या तू अपनी दृष्टि उस वस्तु पर लगाएगा, जो है ही नहीं? वह उकाब पक्षी की नाईं पंख लगा कर, नि:सन्देह आकाश की ओर उड़ जाता है।
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 जो डाह से देखता है, उसकी रोटी न खाना, और न उसकी स्वादिष्ट भोजन वस्तुओं की लालसा करना;
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 क्योंकि जैसा वह अपने मन में विचार करता है, वैसा वह आप है। वह तुझ से कहता तो है, खा पी, परन्तु उसका मन तुझ से लगा नहीं।
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 जो कौर तू ने खाया हो, उसे उगलना पड़ेगा, और तू अपनी मीठी बातों का फल खोएगा।
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 मूर्ख के साम्हने न बोलना, नहीं तो वह तेरे बुद्धि के वचनों को तुच्छ जानेगा।
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 पुराने सिवानों को न बढ़ाना, और न अनाथों के खेत में घुसना;
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 क्योंकि उनका छुड़ाने वाला सामर्थी है; उनका मुकद्दमा तेरे संग वही लड़ेगा।
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 अपना हृदय शिक्षा की ओर, और अपने कान ज्ञान की बातों की ओर लगाना।
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 लड़के की ताड़ना न छोड़ना; क्योंकि यदि तू उसका छड़ी से मारे, तो वह न मरेगा।
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 तू उसका छड़ी से मार कर उसका प्राण अधोलोक से बचाएगा।
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 हे मेरे पुत्र, यदि तू बुद्धिमान हो, तो विशेष कर के मेरा ही मन आनन्दित होगा।
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 और जब तू सीधी बातें बोले, तब मेरा मन प्रसन्न होगा।
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 तू पापियों के विषय मन में डाह न करना, दिन भर यहोवा का भय मानते रहना।
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 क्योंकि अन्त में फल होगा, और तेरी आशा न टूटेगी।
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 हे मेरे पुत्र, तू सुन कर बुद्धिमान हो, और अपना मन सुमार्ग में सीधा चला।
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 दाखमधु के पीने वालों में न होना, न मांस के अधिक खाने वालों की संगति करना;
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 क्योंकि पियक्कड़ और खाऊ अपना भाग खोते हैं, और पीनक वाले को चिथड़े पहिनने पड़ते हैं।
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 अपने जन्माने वाले की सुनना, और जब तेरी माता बुढिय़ा हो जाए, तब भी उसे तुच्छ न जानना।
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 सच्चाई को मोल लेना, बेचना नहीं; और बुद्धि और शिक्षा और समझ को भी मोल लेना।
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 धर्मी का पिता बहुत मगन होता है; और बुद्धिमान का जन्माने वाला उसके कारण आनन्दित होता है।
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 तेरे कारण माता-पिता आनन्दित और तेरी जननी मगन होए॥
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 हे मेरे पुत्र, अपना मन मेरी ओर लगा, और तेरी दृष्टि मेरे चाल चलन पर लगी रहे।
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 वेश्या गहिरा गड़हा ठहरती है; और पराई स्त्री सकेत कुंए के समान है।
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 वह डाकू की नाईं घात लगाती है, और बहुत से मनुष्यों को विश्वासघाती कर देती है॥
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 कौन कहता है, हाय? कौन कहता है, हाय हाय? कौन झगड़े रगड़े में फंसता है? कौन बक बक करता है? किस के अकारण घाव होते हैं? किस की आंखें लाल हो जाती हैं?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 उन की जो दाखमधु देर तक पीते हैं, और जो मसाला मिला हुआ दाखमधु ढूंढ़ने को जाते हैं।
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 जब दाखमधु लाल दिखाई देता है, और कटोरे में उसका सुन्दर रंग होता है, और जब वह धार के साथ उण्डेला जाता है, तब उस को न देखना।
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 क्योंकि अन्त में वह सर्प की नाईं डसता है, और करैत के समान काटता है।
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 तू विचित्र वस्तुएं देखेगा, और उल्टी-सीधी बातें बकता रहेगा।
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 और तू समुद्र के बीच लेटने वाले वा मस्तूल के सिरे पर सोने वाले के समान रहेगा।
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 तू कहेगा कि मैं ने मार तो खाई, परन्तु दु:खित न हुआ; मैं पिट तो गया, परन्तु मुझे कुछ सुधि न थी। मैं होश में कब आऊं? मैं तो फिर मदिरा ढूंढूंगा॥
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.