Jó 40

Hindi Bible (GL_HINDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 फिर यहोवा ने अय्यूब से यह भी कहा:
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 क्या जो बकवास करता है वह सर्वशक्तिमान से झगड़ा करे? जो ईश्वर से विवाद करता है वह इसका उत्तर दे।
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 तब अय्यूब ने यहोवा को उत्तर दिया:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 देख, मैं तो तुच्छ हूँ, मैं तुझे क्या उत्तर दूं? मैं अपनी अंगुली दांत तले दबाता हूँ।
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 एक बार तो मैं कह चुका, परन्तु और कुछ न कहूंगा: हां दो बार भी मैं कह चुका, परन्तु अब कुछ और आगे न बढ़ूंगा।
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 तब यहोवा ने अय्यूब को आँधी में से यह उत्तर दिया:
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 पुरुष की नाईं अपनी कमर बान्ध ले, मैं तुझ से प्रश्न करता हूँ, और तू मुझे बता।
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 क्या तू मेरा न्याय भी व्यर्थ ठहराएगा? क्या तू आप निर्दोष ठहरने की मनसा से मुझ को दोषी ठहराएगा?
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 क्या तेरा बाहुबल ईश्वर के तुल्य है? क्या तू उसके समान शब्द से गरज सकता है?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 अब अपने को महिमा और प्रताप से संवार और ऐश्वर्य्य और तेज के वस्त्र पहिन ले।
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 अपने अति क्रोध की बाढ़ को बहा दे, और एक एक घमण्डी को देखते ही उसे नीचा कर।
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 हर एक घमण्डी को देख कर झुका दे, और दुष्ट लोगों को जहां खड़े हों वहां से गिरा दे।
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 उन को एक संग मिट्टी में मिला दे, और उस गुप्त स्थान में उनके मुंह बान्ध दे।
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 तब मैं भी तेरे विषय में मान लूंगा, कि तेरा ही दहिना हाथ तेरा उद्धार कर सकता है।
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 उस जलगज को देख, जिस को मैं ने तेरे साथ बनाया है, वह बैल की नाईं घास खाता है।
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 देख उसकी कटि में बल है, और उसके पेट के पट्ठों में उसकी सामर्थ्य रहती है।
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 वह अपनी पूंछ को देवदार की नाईं हिलाता है; उसकी जांघों की नसें एक दूसरे से मिली हुई हैं।
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 उसकी हड्डियां मानो पीतल की नलियां हैं, उसकी पसुलियां मानो लोहे के बेंड़े हैं।
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 वह ईश्वर का मुख्य कार्य है; जो उसका सिरजनहार हो उसके निकट तलवार ले कर आए!
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 निश्चय पहाड़ों पर उसका चारा मिलता है, जहां और सब वनपशु कालोल करते हैं।
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 वह छतनार वृक्षों के तले नरकटों की आड़ में और कीच पर लेटा करता है
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 छतनार वृक्ष उस पर छाया करते हैं, वह नाले के बेंत के वृक्षों से घिरा रहता है।
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 चाहे नदी की बाढ़ भी हो तौभी वह न घबराएगा, चाहे यरदन भी बढ़ कर उसके मुंह तक आए परन्तु वह निर्भय रहेगा।
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 जब वह चौकस हो तब क्या कोई उसको पकड़ सकेगा, वा फन्दे लगा कर उसको नाथ सकेगा?
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.