Romanos 13

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Every life: be-being-set-under/subjected to{authorities having-over}, for authority is_not_being if not from of{God}. Moreover, the[plural] being[plural] are-being having-been-set under of{God},
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 such-as the being-set-against/opposed/contrary to{the authority, the set-through} of{the God}, has-stood-in-place-of/against/in-opposition/contrary. Moreover, the[plural] having-stood-in-place-of/against/in-opposition/contrary will-take/get judge-effect/judgment to{sameselves},
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 for the chiefs are_not_being fear to{the beneficial work}; contrariwise, to{the bad}. Moreover, you-are-will-ing to_not_be-fearing the authority. Be-doing the beneficial and you-will-have praise-upon out of{same},
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 for he-is-being [a] servant of{God} to{you} into the beneficial. Moreover, if-supposing you-may-be-doing the bad, be-fearing, for not feignedly he-is-carrying the knife, for he-is-being [a] servant of{God}, out-just/vindicative into wrath to{the practicing} the bad,
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 through-which compulsion to-be-being-set-under/subjected not only through the wrath; contrariwise, also through the behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience,
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 for through the-same also you-are-settling tributes, for they-are-being employees of{God} into same, enduring-toward the-same.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Give-off/away to{all} the oweds[noun], to{the} the tribute the tribute, to{the} the settlement the settlement, to{the} the fear the fear, to{the} the value the value.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 To{no-one} be-owing, nothing, if not the to-be-loving one-another, for the loving the different-other has-fulfilled law,
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 for the you-will_not_adulter, you-will_not_murder, you-will_not_steal, you-will_not_desire-upon, and if what different-other command in to{the word, the-same} is-being-summarily-brought-under-head-anew in to{the} you-will-love the nearby of{you} as sameself.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 The love to{the} nearby is_not_work-izing-self bad. So, [the] full-effect of{law} [is] the love,
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 and the-same [full-effect], having-beheld the season, that already [the] hour, us to-be-roused out of{sleep}, for now nearer of{us}, the salvation, the when we-believe.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 The night progresses; moreover, the day has-become-near. So, we-should-place-off/away-selves the works of{the darkness} and we-should-clothe-selves the implements/arms/weapons of{the light}
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 as in to{day}. We-should-walk-around well-decorum-ly, not to{revelries} and to{drunkennesses}, not to{[marriage/family]beds} and to{licentious-ias/wanton-ias}, not to{quarrel} and to{zeal};
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 contrariwise, clothe-selves the Lord Jesus Anointed, and be_not_making-selves forethought of{the flesh} into desire-upon-ias.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.