Romanos 10
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 Brothers, on-the-other-hand, the well-esteem-ia/inclination of{the heart, mine} and the necessitation, the toward the God, [is] over/for-the-sake of{same[plural]} into salvation,
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 for I-am-witnessing to{same[plural]} that they-are-having zeal of{God}; contrariwise, not according-to knowledge-upon,
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 for without-knowing the justice-ness of{the God}, and seeking to-stand the own justice-ness, they-are_not_set-under/subjected to{the justice-ness} of{the God},
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 for Anointed [is] completion of{law} into justice-ness to{every, the believing},
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 for Moses is-writing the justice-ness, the out of{the law}, that the man do[ing] same[neuter plural] will-be-alive in to{same[neuter plural]}.
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Moreover, the justice-ness out of{faith} the-same-ly is-saying, "You-should_not_say in to{the heart} of{you}, 'Who[?] will-ascend-self into the heaven'[?]" The-same is-being Anointed to-lead-down.
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 Or, who[?] will-descend-self into the bottomless-depth[?] The-same is-being Anointed to-lead-up out of{dead}.
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Contrariwise, what[?] it-is-saying[?] "The say-effect/statement is-being near of{you} in to{the mouth} of{you} and in to{the heart} of{you}." The-same is-being the say-effect/statement of{the faith} which we-are-proclaiming,
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 that if-supposing you-may-same-word/acknowledge [the] Lord Jesus in to{the mouth} of{you} and may-believe in to{the heart} of{you} that the God rouses same out of{dead}, you-will-be-saved,
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 for to{heart} it-is-being-believed into justice-ness; moreover, to{mouth} it-is-being-same-worded/acknowledged into salvation,
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 for the scripture is-saying every, "the believing/entrusting upon to{same} will_not_be-shamed-down,"
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 for send-through/detachment/distinction is_not_being both of{Judean} and of{Greek}, for the same Lord [is] of{all}, being-rich into all the calling-upon-selves same,
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 for every who supposing may-call-upon-self the name of{[the] Lord} will-be-saved.
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 So, how[?] they-will-call-upon-selves into whom they-do_not_believe[?] Moreover, how[?] they-will-believe of{whom} they-do_not_hear[?] Moreover, how[?] they-will-hearken apart-from of{proclaiming}[?]
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 Moreover, how[?] they-will-proclaim if-supposing they-would_not_be-sent-off/away[?] According-as it-has-been-written, "As timely the feet of{the good-message-izing} peace, of{the good-message-izing} the beneficial."
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Contrariwise, not all hearken-under to{the good-message}, for Isaiah is-saying, "Lord, who[?] believes to{the heard[noun]} of{us}[?]"
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 of-consequence the faith out of{heard[noun]}; moreover, the heard[noun] through of{say-effect/statement} of{God}.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Contrariwise, I-am-saying no, they-do_not_hear[?] Yet,-so,-on-the-other-hand, the voicing[noun] of{same[plural]} comes-out into all the earth, and the say-effects/statements of{same[plural]} into the limits of{the housed/inhabited[noun]}.
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Contrariwise, I-am-saying no, Israel does_not_know[?] First Moses is-saying, "I will-near-zeal/make-jealous/provoke you upon not to{nation}. Upon to{nation un-put-together/unintelligent} I-will-near-wrath/irritate you."
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 Moreover, Isaiah is-daring-off/away and is-saying, "I-am-discovered to{the not seeking} emphatically-me. I-become revealed-in[adjective] to{the not asking-upon} emphatically-me."
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Moreover, toward the Israel he-is-saying, "The whole day I-unfurl/deploy the hands of{me} toward [a] people being-unpersuaded/stubborn/noncompliant and saying-in-place-of/in-opposition-to/contradicting."
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.