Romanos 10
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs AAI
1 Brothers, on-the-other-hand, the well-esteem-ia/inclination of{the heart, mine} and the necessitation, the toward the God, [is] over/for-the-sake of{same[plural]} into salvation,
1 Taituwau ayu dogorou wanawanan au kok gagamin naatu au yoyoban i mi’itube ayu au sabuw Israel yawas hitab!
2 for I-am-witnessing to{same[plural]} that they-are-having zeal of{God}; contrariwise, not according-to knowledge-upon,
2 Anababatun a tur ao’owen Israel sabuw etei i God isan tibibobowen, baise i hai bobowen i men so’ob anababatun tafanamaim tebatabat.
3 for without-knowing the justice-ness of{the God}, and seeking to-stand the own justice-ness, they-are_not_set-under/subjected to{the justice-ness} of{the God},
3 Anayabin ef mutufurin Godane enan i men hiso’ob, imih i taiyuwih hai ef tibimataren, naatu God ana ef mutufurin i bitih babanamaim men tema’am.
4 for Anointed [is] completion of{law} into justice-ness to{every, the believing},
4 Anayabin ofafar ana tur etei Keriso sinaf in yomanin isawar, saise sabuw iyab tibitumatum etei hinan hai ef namutufor.
5 for Moses is-writing the justice-ness, the out of{the law}, that the man do[ing] same[neuter plural] will-be-alive in to{same[neuter plural]}.
5 Moses ofafaramaim baimutufurit isan iti na’atube kubuna eo, “Orot yait Regah ana tur ebi’ufunun i boro nama.”
6 Moreover, the justice-ness out of{faith} the-same-ly is-saying, "You-should_not_say in to{the heart} of{you}, 'Who[?] will-ascend-self into the heaven'[?]" The-same is-being Anointed to-lead-down.
6 Baise ef mutufurin, baitumatum tafanamaim bat enan i iti na’atube eo, “Men dogoromaim kwanao, ‘Yait boro au mar nayen, Keriso nab nare?’
7 Or, who[?] will-descend-self into the bottomless-depth[?] The-same is-being Anointed to-lead-up out of{dead}.
7 O yait boro inare me baban Keriso morobone inab inayen?”
8 Contrariwise, what[?] it-is-saying[?] "The say-effect/statement is-being near of{you} in to{the mouth} of{you} and in to{the heart} of{you}." The-same is-being the say-effect/statement of{the faith} which we-are-proclaiming,
8 Baise tur abisa ao i iti, God ana tur i wanawanamaim, awamaim, dogoromaim, baitumatum turaban nati i boun aki ao’orereb.
9 that if-supposing you-may-same-word/acknowledge [the] Lord Jesus in to{the mouth} of{you} and may-believe in to{the heart} of{you} that the God rouses same out of{dead}, you-will-be-saved,
9 Naatu awamaim ina’e’en Jesu i Regah naatu dogoromaim initumitum i morobone God iyawas maiye, o boro niyawasi.
10 for to{heart} it-is-being-believed into justice-ness; moreover, to{mouth} it-is-being-same-worded/acknowledged into salvation,
10 Anayabin o dogoromaim kubitumatum isan a ef boro namutufor, naatu awamaim kue’e’en isan boro yawas inab.
11 for the scripture is-saying every, "the believing/entrusting upon to{same} will_not_be-shamed-down,"
11 Bukamaim itit na’atube eo, “Orot yait i ebitumitum boro men biyan na’ohow.”
12 for send-through/detachment/distinction is_not_being both of{Judean} and of{Greek}, for the same Lord [is] of{all}, being-rich into all the calling-upon-selves same,
12 God matanamaim Jew naatu Ufun Sabuw i ta’imon men tata’amih, nati Regah ta’imon etei hai Regah. Iyab isan te’afa’af boro ana toto ana buyoy tutufin etei nigegewasinih.
13 for every who supposing may-call-upon-self the name of{[the] Lord} will-be-saved.
13 Anayabin, “Sabuw iyab Regah isan te’afa’af boro niyawasih.”
14 So, how[?] they-will-call-upon-selves into whom they-do_not_believe[?] Moreover, how[?] they-will-believe of{whom} they-do_not_hear[?] Moreover, how[?] they-will-hearken apart-from of{proclaiming}[?]
14 Bo i men hinabitumitum boro mi’itube isan hina’af? Naatu tur men nan hinanonowar boro mi’itube hinitumatum? Naatu binanuyah men hinan hinabibinan boro mi’itube tur hinanowar?
15 Moreover, how[?] they-will-proclaim if-supposing they-would_not_be-sent-off/away[?] According-as it-has-been-written, "As timely the feet of{the good-message-izing} peace, of{the good-message-izing} the beneficial."
15 Naatu tur binanuyah men hiniyafarih hinatitit, tur boro yait nabinan? Bukamaim hikikirum na’atube, “Binanuyah God ana tur gewasin hibai hitit me hiwawastubun ana itinin i gewasin maiyow!”
16 Contrariwise, not all hearken-under to{the good-message}, for Isaiah is-saying, "Lord, who[?] believes to{the heard[noun]} of{us}[?]"
16 Baise Israel sabuw turihiwat tur gewasin hinowar naatu hitumatum. Anayabin Isaiah iti na’atube eo, “Regah yait boro aki abibinan nanowar?”
17 of-consequence the faith out of{heard[noun]}; moreover, the heard[noun] through of{say-effect/statement} of{God}.
17 Isan imih, baitumatum i tur tanonowar imaim emamatar, naatu tur abisa tanonowar i Keriso ana turane enan.
18 Contrariwise, I-am-saying no, they-do_not_hear[?] Yet,-so,-on-the-other-hand, the voicing[noun] of{same[plural]} comes-out into all the earth, and the say-effects/statements of{same[plural]} into the limits of{the housed/inhabited[noun]}.
18 Baise ayu abibat, nati sabuw tur men hinowar? En sabuw i tur hinowar” Fanah tit kamar tutufin etei bai, naatu hai tur i tit tafaram ana yomanin etei hinowar.
19 Contrariwise, I-am-saying no, Israel does_not_know[?] First Moses is-saying, "I will-near-zeal/make-jealous/provoke you upon not to{nation}. Upon to{nation un-put-together/unintelligent} I-will-near-wrath/irritate you."
19 Iban abibat maiye, Israel sabuw tur men naniyan hibai? Tur hinowar naatu Moses wantoro’ot eo,
20 Moreover, Isaiah is-daring-off/away and is-saying, "I-am-discovered to{the not seeking} emphatically-me. I-become revealed-in[adjective] to{the not asking-upon} emphatically-me."
20 Naatu Isaiah itafofor eo, “Sabuw iyab ayu men tenunuwuhu, i ayu hitita’uru; sabuw iyab ayu isou men hifefeyan i isah airerereb.”
21 Moreover, toward the Israel he-is-saying, "The whole day I-unfurl/deploy the hands of{me} toward [a] people being-unpersuaded/stubborn/noncompliant and saying-in-place-of/in-opposition-to/contradicting."
21 Baise Israel sabuw isah iti na’atube eo, “Mar manin maiyow ayu sabuw baifanasairayah naatu dogoroh fokarin isah umou abora’ah abat ao kwana kwai’ufnunu.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.