Mateus 3

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Moreover, in to{the days, the-there-s}, John the immerser is-becoming-aside, proclaiming in to{the desolate} of{the Judea}
1 Naqueles dias, apareceu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 and saying, "Be-changing-minds/thinking, for the kingdom of{the heavens} has-become-near,"
2 Dizia ele: Fazei penitência porque está próximo o Reino dos céus.
3 for the-same is-being the said through of{Isaiah the prophet, saying}, "Sound of{crying} in to{the desolate}. Prepare the way of{[the] Lord}, be-making straight the paths of{same}."
3 Este é aquele de quem falou o profeta Isaías, quando disse: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas {Is 40,3}.
4 Moreover, same, the John, has-been-having the clothing of{same} from of{hairs} of{camel} and [a] leather belt around the hip of{same}; moreover, the nourishment of{same} has-been-being locusts and wild honey.
4 João usava uma vestimenta de pêlos de camelo e um cinto de couro em volta dos rins. Alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Then Jerusalem has-been-being-gone-out toward same and all the Judea and all the region-around of{the Jordan},
5 Pessoas de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a circunvizinhança do Jordão vinham a ele.
6 and they-have-been-being-immersed in to{the Jordan river} under of{same}, acknowledging-selves-out the sins of{same}.
6 Confessavam seus pecados e eram batizados por ele nas águas do Jordão.
7 Moreover, behold[ing] many of{the Pharisees and Sadducees} being-come, upon the immerse-effect of{same}, he-says to{same}, "Beget-effects of{vipers}, who[?] shows-under to{you} to-flee from of{the about-to-be-being wrath}[?]
7 Ao ver, porém, que muitos dos fariseus e dos saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da cólera vindoura?
8 So, make worthwhile fruit of{the change-of-mind/thinking},
8 Dai, pois, frutos de verdadeira penitência.
9 and you-should_not_esteem to-be-saying in to{sameselves}, 'We-are-having the father Abraham,' for I-am-saying to{you} that the God is-being-enabled to-rouse offsprings to{the Abraham} out of{the stones, the-same}.
9 Não digais dentro de vós: Nós temos a Abraão por pai! Pois eu vos digo: Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos a Abraão.
10 Moreover, already also the axe is-being-lain toward the root of{the trees}; so, every tree not making good fruit is-being-cut-out and is-being-cast into fire.
10 O machado já está posto à raiz das árvores: toda árvore que não produzir bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 On-one-hand I am-immersing you in to{water} into change-of-mind/thinking; on-the-other-hand the behind of{me}, being-come, is-being stronger of{me}, of{whom} I-am_not_being sufficient to-bear[weight] the footwear. Same will-immerse you in to{[the] Holy Spirit} and to{fire},
11 Eu vos batizo com água, em sinal de penitência, mas aquele que virá depois de mim é mais poderoso do que eu e nem sou digno de carregar seus calçados. Ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
12 of{whom} the winnowing-fork in to{the hand} of{same} also will-purge/cleanse-through the threshing-floor of{same} and will-gather the grain of{same} into the storehouse; moreover, he-will-burn-down the chaff to{unquenchable fire}."
12 Tem na mão a pá, limpará sua eira e recolherá o trigo ao celeiro. As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
13 Then the Jesus from of{the Galilee} is-becoming-aside/beside upon the Jordan toward the John, of{the} to-be-immersed under of{same}.
13 Da Galiléia foi Jesus ao Jordão ter com João, a fim de ser batizado por ele.
14 Moreover, the John has-been-hindering-through same, saying, "I am-having need under of{you} to-be-immersed and you are-being-come toward me[?]"
14 João recusava-se: Eu devo ser batizado por ti e tu vens a mim!
15 Moreover the Jesus, respond[ing], says toward same, "Let-off-from[i.e. consent] presently, for the-same-ly it-is-being fitting to{us} to-fulfill all justice-ness." Then he-is-letting-off-from[i.e. consenting] same.
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por agora, pois convém cumpramos a justiça completa. Então João cedeu.
16 Moreover, immersed, the Jesus straightaway ascends from of{the water} and, behold, the heavens are-opened-up to{same}, and he-beholds the Spirit of{the God} descending as-if [a] pigeon/dove and being-come upon same,
16 Depois que Jesus foi batizado, saiu logo da água. Eis que os céus se abriram e viu descer sobre ele, em forma de pomba, o Espírito de Deus.
17 and, behold, [a] sound out of{the heavens}, saying, "The-same is-being the Son of{me}, the beloved, in to{whom} I-well-esteem."
17 E do céu baixou uma voz: Eis meu Filho muito amado em quem ponho minha afeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.