Mateus 20
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 for the kingdom of{the heavens} is-being analogous to{[a] man, [a] house-ruler}, the-who comes-out at-the-same-time early/morning to-hire workers into the vineyard of{same}.
1 Com efeito, o Reino dos céus é semelhante a um pai de família que saiu ao romper da manhã, a fim de contratar operários para sua vinha.
2 Moreover, sound[ing]-together/be[ing]-in-harmony/accord alongside of{the workers} out of{denarius} the day, he-sends-off same into the vineyard of{same},
2 Ajustou com eles um denário por dia e enviou-os para sua vinha.
3 and, come[ing]-out around the third hour he-beholds others having-stood in to{the marketplace} without-work-ive/idle,
3 Cerca da terceira hora, saiu ainda e viu alguns que estavam na praça sem fazer nada.
4 and to{the-there-s} he-says, 'Be-withdrawing, also you, into the vineyard, and what if-supposing may-be-being just, I-will-give to{you}.'
4 Disse-lhes ele: - Ide também vós para minha vinha e vos darei o justo salário.
5 Moreover, the[plural] come-off/away. Again, come[ing]-out around [the] sixth and ninth hour, he-does as-same-ly.
5 Eles foram. À sexta hora saiu de novo e igualmente pela nona hora, e fez o mesmo.
6 Moreover, around the eleventh hour, come[ing]-out, he-discovers others having-stood without-work-ive/idle, and he-is-saying to{same}, 'What[?] You-have-stood here the whole day without-work-ive/idle[?]'
6 Finalmente, pela undécima hora, encontrou ainda outros na praça e perguntou-lhes: - Por que estais todo o dia sem fazer nada?
7 They-are-saying to{same} that 'not-one hires us.' He-is-saying to{same}, 'Be-withdrawing, also you, into the vineyard, and what if-supposing may-be-being just, you-will-take/get.'
7 Eles responderam: - É porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele, então: - Ide vós também para minha vinha.
8 Moreover, of{late/evening become[ing]}, the lord of{the vineyard} is-saying to{the administrator} of{same}, 'Call the workers and give-off to{same} the wage, initiate[ing]/initiated from of{the lasts} until of{the firsts},'
8 Ao cair da tarde, o senhor da vinha disse a seu feitor: - Chama os operários e paga-lhes, começando pelos últimos até os primeiros.
9 and, come[ing], the[plural] around the eleventh hour, take up/anew [a] denarius.
9 Vieram aqueles da undécima hora e receberam cada qual um denário.
10 Moreover, come[ing], the firsts decide that they-will-take/get more-than, and same take up/anew also [a] denarius.
10 Chegando por sua vez os primeiros, julgavam que haviam de receber mais. Mas só receberam cada qual um denário.
11 Moreover, take[ing], they-have-been-murmuring/muttering/grumbling against of{the house-ruler},
11 Ao receberem, murmuravam contra o pai de família, dizendo:
12 saying that 'the-same, the lasts do one hour and you-do same equal to{us, the bear[ing]} the weight of{the day} and the burning-heat.'
12 - Os últimos só trabalharam uma hora... e deste-lhes tanto como a nós, que suportamos o peso do dia e do calor.
13 Moreover, the respond[ing] says to{one} of{same}, 'Comrade, I-am_not_doing-injustice-to you. Emphatically-not[?] of{denarius} you-sound-together/are-in-harmony/accord to{me}[?]
13 O senhor, porém, observou a um deles: - Meu amigo, não te faço injustiça. Não contrataste comigo um denário?
14 Lift the yours and be-withdrawing. Moreover, I-am-will-ing to-give to{the-same} to{the last} as also to{you}.
14 Toma o que é teu e vai-te. Eu quero dar a este último tanto quanto a ti.
15 Or is_not_being-permitted to{me} to-do what I-am-will-ing in to{the[plural] mine}, if the eye of{you} is-being evil, that I am-being beneficial[?]'
15 Ou não me é permitido fazer dos meus bens o que me apraz? Porventura vês com maus olhos que eu seja bom?
16 The-same-ly, the lasts will-be firsts and the firsts lasts, for many are-being [the] called[adjective]; moreover few chosen,"
16 Assim, pois, os últimos serão os primeiros e os primeiros serão os últimos. { Muitos serão os chamados, mas poucos os escolhidos.}
17 and the Jesus, ascending into Jerusalem, takes-along the twelve disciples with self [i.e. in private] in to{the way}, and says to{same},
17 Subindo para Jerusalém, durante o caminho, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes:
18 "Behold, we-are-ascending into Jerusalem, and the son of{the man} will-be-given-aside/delivered to{the chief-consecrateds[i.e. chief priests]} and to{scribes}, and they-will-judge-against same to{death},
18 Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas. Eles o condenarão à morte.
19 and they-will-give-aside/deliver same to{the nations} into the to-infantilize and to-scourge and to-crucify and to{the third day} he-will-stand-up/anew."
19 E o entregarão aos pagãos para ser exposto às suas zombarias, açoitado e crucificado; mas ao terceiro dia ressuscitará.
20 Then the mother of{the sons} of{Zebedee} comes-toward to{same} alongside of{the sons} of{same}, worshiping and giving-cause/requesting something beside of{same}.
20 Nisso aproximou-se a mãe dos filhos de Zebedeu com seus filhos e prostrou-se diante de Jesus para lhe fazer uma súplica.
21 Moreover, the says to{same}, "What[?] you-are-will-ing[?]" She-is-saying to{same}, "Say in-which-place the-same[plural], the two sons of{me}, may-sit-down, one out of{right} of{you} and one out of{left} in to{the kingdom} of{you}."
21 Perguntou-lhe ele: Que queres? Ela respondeu: Ordena que estes meus dois filhos se sentem no teu Reino, um à tua direita e outro à tua esquerda.
22 Moreover, the Jesus, respond[ing], says, you-have_not_beheld what you-are-giving-cause/requesting-for-selves. You-are-being-enabled to-drink the cup which I am-being-about to-be-drinking and the immerse-effect which I am-being-immersed to-be-immersed[?]" They-are-saying to{same}, "We-are-being-enabled,"
22 Jesus disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu devo beber? Sim, disseram-lhe.
23 and he-is-saying to{same}, "On-one-hand you-will-drink the cup of{me}, and the immerse-effect which I am-being-immersed you-will-be-immersed; on-the-other-hand, the to-sit-down out of{right} of{me} and out of{left} of{me} is_not_being mine to-give; contrariwise, to{whom} it-has-been-prepared under of{the Father} of{me},"
23 De fato, bebereis meu cálice. Quanto, porém, ao sentar-vos à minha direita ou à minha esquerda, isto não depende de mim vo-lo conceder. Esses lugares cabem àqueles aos quais meu Pai os reservou.
24 and, hear[ing], the ten are-irritated about of{the two brothers}.
24 Os dez outros, que haviam ouvido tudo, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 Moreover, the Jesus, call[ing]-toward-self same, says, "You-have-beheld that the chiefs of{the nations} are-lording-down/against/according-to of{same} and the great are-exercising-authority-down/against/according-to of{same}.
25 Jesus, porém, os chamou e lhes disse: Sabeis que os chefes das nações as subjugam, e que os grandes as governam com autoridade.
26 Not the-same-ly it-will-be in to{you}; contrariwise; who[singular] if-supposing may-be-will-ing in to{you[plural]} to-become great: be-being [a] servant of{you[plural]},
26 Não seja assim entre vós. Todo aquele que quiser tornar-se grande entre vós, se faça vosso servo.
27 and who[singular] if-supposing may-be-will-ing in to{you[plural]} to-be-being first: be-being [a] slave of{you[plural]},
27 E o que quiser tornar-se entre vós o primeiro, se faça vosso escravo.
28 even-as the son of{the man} does_not_come to-be-served; contrariwise, to-serve and to-give the life of{same}, [a] price-of-release in-place-of of{many},"
28 Assim como o Filho do Homem veio, não para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por uma multidão.
29 and of{same[plural] being-gone-out} from Jericho, [a] vast crowd accompanies to{same},
29 Ao sair de Jericó, uma grande multidão o seguiu.
30 and, behold, two blind being-seated beside the way, hear[ing] that Jesus is-leading-aside, cry-out, saying, "Show-mercy-to us, Lord, son [of-]David."
30 Dois cegos, sentados à beira do caminho, ouvindo dizer que Jesus passava, começaram a gritar: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
31 Moreover, the crowd adjudges-valuation-upon to{same}, in-which-place they-should-be-silent. Moreover, the greater they-have-been-crying-out, saying, "Show-mercy-to us, Lord, son [of-]David,"
31 A multidão, porém, os repreendia para que se calassem. Mas eles gritavam ainda mais forte: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
32 and, stand[ing], the Jesus sounds [to] same and says, "What[?] you-are-will-ing I-may-do to{you}[?]"
32 Jesus parou, chamou-os e perguntou-lhes: Que quereis que eu vos faça?
33 They-are-saying to{same}, "Lord, in-which-place the eyes of{us} may-be-opened-up."
33 Senhor, que nossos olhos se abram!
34 Moreover, affected-inwardly[i.e. feel[ing] compassion], the Jesus takes-hold of{the eyes} of{same} and straightaway the eyes of{same} view-up, and they-accompany to{same},
34 Jesus, cheio de compaixão, tocou-lhes os olhos. Instantaneamente recobraram a vista e puseram-se a segui-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.